"في ذلك تخصيص" - Translation from Arabic to English

    • the allocation
        
    • allocation of
        
    • by earmarking
        
    • an allocation
        
    • allocations
        
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتطوير الرعاية الملائمة للشباب، والارشاد، ومرافق إعادة تأهيل المراهقين.
    Governing Council of UNDP and its subsidiary bodies from 1987 to 1990, including the allocation of resources for the fifth programming cycle. UN مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئاته الفرعية من 1987 إلى 1990، بما في ذلك تخصيص الموارد لدورة البرمجة الخامسة.
    Simultaneously, concrete steps should be taken to identify alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots; UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتحديد الحلول السكنية البديلة والطويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع الأرض؛
    I urge the Government to provide all relevant facilities expeditiously, including the allocation of frequencies. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    Commending the significant efforts of the Government and people of Rwanda and civil society organizations, as well as international efforts, to provide support for restoring the dignity of the survivors, including the allocation by the Government of 5 per cent of its national budget every year to support the most vulnerable genocide survivors, UN وإذ تشيد بالجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة رواندا وشعبها ومنظمات المجتمع المدني وكذلك الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص الحكومة نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم أضعف فئات الناجين من الإبادة الجماعية،
    The Government was committed to the full implementation of the Declaration on Agriculture and Food Security in Africa, including the allocation of 10 per cent of the national budget to agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    This will assist in providing even more targeted support to these children, including the allocation of resources as part of the national response. UN وستسهم هذه الدراسة في توفير مزيد من الدعم الموجه الذي يستفيد منه هؤلاء الأطفال، بما في ذلك تخصيص الموارد في إطار الاستجابة الوطنية.
    The United Nations Mine Action Team supported the evaluation of the Joint Inspection Unit, including the allocation of funding for it from the Voluntary Trust Fund. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. UN وتقدم اليونيسيف الدعم الآن لهذه الجمعية في الدعوة إلى إنشاء نظام تقييم وطني لتقييم السياسات العامة، بما في ذلك تخصيص ميزانية مناسبة، وتقدم اليونيسيف الدعم للجمعية في ذلك.
    16. The chairman's summary emphasizes that national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including the allocation of necessary resources for maintenance and rehabilitation. UN 16 - ويشدد موجز الرئيس على أنه يتعين في الميزانيات الوطنية إعطاء الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر، بما في ذلك تخصيص الموارد اللازمة للصيانة والتجديد.
    23. The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. UN 23 - ويلزم تعجيل عملية تنفيذ القانون المتعلق باللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Additionally, it is recommended that the Isle of Man undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to ensure the provision of youthfriendly care, counselling and rehabilitation services for adolescents and to strengthen child mental health services. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لتضمن للمراهقين توفر خدمات الرعاية والإرشاد وإعادة التأهيل المناسبة لاحتياجات الشباب وتعزز خدمات الصحة العقلية المقدمة للأطفال.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care and rehabilitation facilities for adolescents. UN إضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية على نحو وافٍ، لتطوير مرافق ميسَّرة للمراهقين توفر لهم الرعاية وإعادة التأهيل.
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth—friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية على نحو واف، لتطوير رعاية ملائمة للشبان، والارشاد، ومرافق إعادة تأهيل المراهقين.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the allocation of sufficient levels of resources, both financial and human, for the full implementation of this legislation. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك تخصيص مستويات كافية من الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    There are indications that funding for schools in the Gali district has increased slightly, including a written allocation of funds in the Georgian budget. UN وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا.
    20. The Committee urges the State party to increase budget allocations for the implementation of the Optional Protocol, including by earmarking human, technical and financial resources from the regular budget to set up programmes relating to its provisions, in particular criminal investigations, legal assistance and physical and psychological recovery of victims. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة مخصصات الميزانية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية من الميزانية العادية لوضع برامج تتعلق بأحكام البروتوكول، وبخاصة التحقيقات الجنائية والمساعدة القانونية وتعافي الضحايا بدنياً ونفسياً.
    The spring Budget Bill for 2006 includes substantial investments in young people including an allocation of SEK 6.57 billion for youth initiatives in 2006-2008. UN ويشتمل مشروع ميزانية ربيع 2006 على استثمارات ضخمة تخص الشباب، بما في ذلك تخصيص مبلغ 6.57 بلايين كروناً سويدية للمبادرات التي تعنى بالشباب عن الفترة 2006-2008.
    Programming for effective laws and policies on violence against women and girls, including adequate budget allocations for implementation UN البرمجة من أجل قوانين وسياسات فعالة تتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تخصيص الاعتمادات الكافية من الميزانية للتنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more