"في ذلك تعديل" - Translation from Arabic to English

    • the amendment
        
    • an amendment
        
    • modification
        
    • amending
        
    • amendment to
        
    • adjustment of
        
    The Committee notes that the Government is also considering legal measures, including the amendment of the Family Code. UN وتلاحظ اللجنة، أن الحكومة تنظر أيضا حاليا في اتخاذ تدابير قانونية، بما في ذلك تعديل قانون اﻷسرة.
    The Committee notes that the Government is also considering legal measures, including the amendment of the Family Code. UN وتلاحظ اللجنة، أن الحكومة تنظر أيضا حاليا في اتخاذ تدابير قانونية، بما في ذلك تعديل قانون اﻷسرة.
    List of States Parties that have acceded to the CCW and all of its Protocols, including the amendment to Article 1 of the Convention UN قائمة الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها، بما في ذلك تعديل المادة 1 من الاتفاقية
    Some such changes had been made, including an amendment to criminal legislation on domestic violence, under which violence against women, including marital rape, was a criminal offence. UN وقد أجري البعض من هذه التغييرات، بما في ذلك تعديل أدخل على التشريع الجنائي بشأن العنف العائلي وبموجبه يعتبر العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، جريمة جنائية.
    (g) Physical alterations, including habitat modification and the destruction of areas of concern (United Nations Environment Programme); UN )ز( التغييرات المادية، بما في ذلك تعديل الموائل وتدمير المناطق الهامة )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(.
    The State party should take urgent action, including the amendment of its laws on prostitution and trafficking in women, so as to deal with the problem more effectively. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة، بما في ذلك تعديل قوانينها بشأن البغاء والاتجار بالنساء، لمعالجة المشكلة بصورة أكثر فعالية.
    The Committee welcomes the actions taken so far by the judges and the Registry to address these matters, including the amendment of the Tribunal's rules of procedure and evidence to deny fees for frivolous motions. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذها حتى الآن القضاة وقلم المحكمة للتصدي لهذه المسائل، بما في ذلك تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة بغية عدم دفع أتعاب لقاء الالتماسات التافهة.
    Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    This process has been accompanied by a far-reaching review and revision of the entire legal system, including the amendment to the Constitution in October 1989. UN واقترنت هذه العملية بإجراءات بعيدة المدى في استعراض وتنقيح النظام القانوني بأكمله بما في ذلك تعديل الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    46. With regard to addressing domestic violence, Mauritius referred to actions including the amendment of the Protection from Domestic Violence Act, which provides for the issue of protection, occupation and tenancy orders, and defines domestic violence as including physical, emotional, sexual and even threatened violence. UN 46- وفيما يتعلق بالتصدي للعنف المنزلي، أشارت موريشيوس إلى الإجراءات المتخذة بما في ذلك تعديل قانون الحماية من العنف المنزلي، الذي ينص على مسألة أوامر الحماية، وشغل الأماكن واستئجارها، ويُعرِّف العنف المنزلي بكونه عنفاً بدنياً، وعاطفياً، وجنسياً بل حتى تهديداً.
    1- To introduce structural reforms in the OIC including the amendment of the Charter to face the challenges attendant to globalization and the changes on the international scene. UN 1 - ضرورة القيام بالإصلاحات الهيكلية في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك تعديل الميثاق بغية مواجهة التحديات التي تفرضها المتغيرات الدولية والعولمة.
    In addition, non-implementation of crucial provisions of the 1997 Accord, including the amendment of laws concerning the Land Commission and devolution on matters concerning land management, has undermined an otherwise sound process of recognition of land claims and settlement of land disputes. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أدّى عدم تنفيذ الأحكام الجوهرية من اتفاق 1997، بما في ذلك تعديل القوانين المتعلقة باللجنة، والتراجع عن المسائل المتصلة بإدارة الأراضي، إلى تدمير عملية كان يمكن أن تكون سليمة من حيث الاعتراف بمطالبات الأراضي وتسوية منازعات الأراضي.
    In the context of the current legislation reform, including the amendment of the Criminal Procedure Code, the State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم.
    48. Argentina congratulated Panama on its achievements in the field of human rights, including the amendment of the Penal Code, the repeal of legislation and the adoption of a law on domestic violence. UN 48- وهنأت الأرجنتين بنما على ما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعديل قانون العقوبات، وإبطال بعض التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي واعتماد قانون يهدف إلى التصدي لهذه الظاهرة.
    In the context of the current legislation reform, including the amendment of the Criminal Procedure Code, the State party should take prompt and effective measures to ensure, in law and in practice, that all detainees are afforded all legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN في سياق التعديل التشريعي الحالي، بما في ذلك تعديل قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة تضمن، قانونياً وعملياً، تمكين جميع المحتجزين من الضمانات القانونية كافة منذ بداية حرمانهم من حريتهم.
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to address the issue of children working and/or living on the streets, including the amendment of the Juveniles Act (Law No. 52 of 2002) which introduced a new definition of child beggars as children in need of protection and care. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    He also said that the parties should consider holding an additional meeting of the Open-ended Working Group in the spring of 2015, in conjunction with a workshop on HFC alternatives to consider all issues related to HFC management, including an amendment to the Montreal Protocol. UN وقال أيضاً أن على الأطراف أن تنظر في تنظيم اجتماع إضافي للفريق العامل المفتوح العضوية في ربيع عام 2015، بالاقتران مع حلقة عمل بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية للنظر في جميع المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك تعديل بروتوكول مونتريال.
    In the November 2006, INFID Extra General Assembly changed its legal entity from Foundation to Membership Association, including an amendment of the INFID By-laws, organization's vision, mission and scope of works. UN عمدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للمحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الإندونيسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إلى تغيير كيانه القانوني من مؤسسة إلى رابطة ذات عضوية، بما في ذلك تعديل النظام الداخلي لذلك المحفل وتغيير رؤية المنظمة ورسالتها ونطاق أعمالها.
    For the data to be collected in a useful way, this would require additional guidance to Parties that update their plans and for national reports, including modification to the format. UN ولكي تجمّع البيانات بصورة مفيدة، فإن الأمر يتطلب مزيداً من الإرشاد للأطراف التي تستكمل خططها وللتقارير الوطنية، بما في ذلك تعديل صيغتها.
    The United Kingdom commended initiatives to improve accessibility for the disabled, including amending building regulations. UN وأشادت المملكة المتحدة بالمبادرات المتخذة لتحسين إمكانية وصول المعوقين، بما في ذلك تعديل قوانين البناء.
    The organizations considered that those proposals, including the adjustment of the margin range, should be revisited. UN ورأت المنظمات أنه ينبغي العودة إلى تلك المقترحات، بما في ذلك تعديل نطاق الهامش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more