The Palestinians have been deprived of their inalienable rights, including the right to self-determination and statehood, for more than 60 years. | UN | إن الفلسطينيين محرومون من حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير وإقامة دولة، منذ ما يربو على 60 عاما. |
The cause of restoring the human rights of the Palestinian people and other Arab peoples, including the right to self-determination, is justifiable. | UN | إن قضية استعادة حقوق الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى، بما في ذلك حق تقرير المصير، قضية عادلة. |
It must make every effort to end the grave human rights violations and promote the human rights of the Palestinian people, including the right to self-determination. | UN | ويجب أن تبذل كل جهد لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعزز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق تقرير المصير. |
It acknowledges the historic significance of the recent initiatives and of their importance for the promotion and protection of human rights, including the right of self-determination. | UN | وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير. |
It acknowledges the historic significance of the recent initiatives and of their importance for the promotion and protection of human rights, including the right of self-determination. | UN | وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير. |
Peace will continue to elude the region so long as the Palestinian people are unable to fulfil their aspirations, including the right to self-determination in an independent homeland, with East Jerusalem as its capital. | UN | ولن يعود السلام إلى المنطقة ما دام الشعب الفلسطيني غير قادر على تحقيق تطلعاته، بما في ذلك حق تقرير المصير في دولة مستقلة عاصمتها القدس. |
In conclusion, Namibia remains steadfast in its support for the Palestinian people in their quest for their inalienable rights, including the right to self-determination, and to establish their own independent State. | UN | وختاما، ما فتئت ناميبيا ثابتة العزم في دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة. |
In our view the United Nations, which prides itself on the protection of fundamental human rights, including the right to self-determination, and which upholds the dignity and worth of the human being, cannot continue to turn a blind eye to ignore the obvious realities of the situation. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة التي تفاخر بحماية حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، والتي تدافع عن كرامة الإنسان وتُعْلي قيمته، لا يمكن أن تواصل غض الطرف وتجاهل الحقائق الجلية للحالة. |
Develop collaboration with the Human Rights Committee which reviews the status of compliance of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right to self-determination for exchange of information on self-determination issues. | UN | تنمية التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تستعرض حالة الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وذلك من أجل تبادل المعلومات بشأن مسائل تقرير المصير. |
The Non-Aligned Movement reiterates its deep regret that since 1967, for 41 years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli occupation of their land, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of refugees to return to their homes. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز من جديد الإعراب عن أسفها العميق من أن الشعب الفلسطيني ظل منذ عام 1967، وبعد مرور 41 عاما، يعاني الأمرين في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي لأراضيه، ومن أنه ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم. |
The Israeli policies of human rights violations, oppression, terrorism and religious persecution were directed against the Palestinians, who were struggling for the restoration of their inalienable rights, including the right to self-determination and the establishment of a State in their territory, and were exercising their right to defend their land and freedom. | UN | وإن السياسات اﻹسرائيلية المتمثلة في انتهاكات حقوق اﻹنسان، والظلم واﻹرهاب والاضطهاد الديني موجهة ضد الفلسطينيين، الذين يكافحون لاستعادة حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولة في أراضيهم، وممارسة حقهم في الدفاع عن أرضهم وحريتهم. |
For Israel and other neighbouring countries, it must be an uneasy feeling of insecurity; but for the Palestinians, it is the feeling of being denied their inalienable rights for so long, including the right to self-determination and to establishment of the statehood they deserve. | UN | فبالنسبة لإسرائيل والبلدان الأخرى المجاورة، لا بد أنه شعور مزعج بانعدام الأمن، أما بالنسبة للفلسطينيين، فهو الشعور بالحرمان طويلا من حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير وإقامة الدولة التي يستحقونها. |
With the intensified efforts of all of us, the day will come, sooner rather than later, when the Palestinian people will finally be able to enjoy their inalienable rights, including the right to self-determination and to a sovereign State called Palestine. " | UN | ومع الجهود المكثفة لنا جميعا، سيأتي اليوم، عاجلا وليس آجلا، الذي يتسنى فيه للشعب الفلسطيني التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير المصير وإقامة دولة ذات سيادة تسمى فلسطين. " |
In this forum, where so much has been done to support the right of colonial peoples to decide their own destinies, we join our voice to those demanding the restitution of legality in that territory and that the Timorese people be given the full exercise of their rights, including the right to self-determination. | UN | وفي هذا المحفل الذي أنجز فيه الكثير لدعم حق الشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها، نضم أصواتنا لمن يطالبون بإعادة الشرعية إلى هذا اﻹقليم ومنح الشعب التيموري الحق الكامل في ممارسة حقوقه، بما في ذلك حق تقرير المصير. |
Cuba reiterates its deep regret over the Palestinian people's ongoing suffering during the more than 40 years of brutal Israeli military occupation of their land, and due to the continued denial of their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestinian refugees to return to their land. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أسفها العميق إزاء المعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني خلال ما يزيد على 40 عاماً من الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه، والرفض المتواصل لحقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وحق اللاجئين في العودة إلى أرضهم. |
Canada has consistently supported the rights of the Palestinian people -- including the right to self-determination and to a Palestinian State -- and we will continue to do so until those rights are realized through a negotiated process. | UN | وظلت كندا تؤيد باستمرار حقوق الشعب الفلسطيني - بما في ذلك حق تقرير المصير والحق في إقامة دولة فلسطينية - وسنواصل فعل ذلك إلى أن تتحقق هذه الحقوق من خلال عملية تفاوضية. |
The Islands neither paid taxes to nor received income from the United Kingdom. The Falkland Islands Constitution, last revised in 2009, contained a full suite of protections of fundamental rights and freedoms in line with the European Convention on Human Rights, including the right to self-determination. | UN | كما أن الجزر لا تدفع ضرائب ولا تتلقّى إيرادات من المملكة المتحدة، فضلاً عن أن دستور جزر فوكلاند الذي تم تنقيحه لآخر مرة في عام 2009 ما زال يشمل سلسلة كاملة من إجراءات حماية الحقوق والحريات الأساسية بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بما في ذلك حق تقرير المصير. |
24. Article 2 of the two International Covenants imposes legal obligations on States parties to implement all human rights, including the right of self-determination, and to provide redress for violations. | UN | 24 - وتفرض المادة 2 من العهدين الدوليين التزامات قانونية على الدول الأطراف بتنفيذ جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حق تقرير المصير، وكفالة الانتصاف من الانتهاكات. |
2. Condemns the continuing massive violations of human rights of the Kashmiri people and calls for the respect of their human rights including the right of self-determination. | UN | 2 - يدين ما يتعرض لـه شعب كشمير من انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، ويدعو إلى احترام حقوقه الإنسانية الأساسية بما في ذلك حق تقرير المصير. |