"في ذلك سحب" - Translation from Arabic to English

    • the withdrawal
        
    • s withdrawal of
        
    They also stated that the 2004 CEDAW Committee recommendations, including the withdrawal of reservations, defining discrimination of women, and adopting uniform family law, remained unfulfilled. UN كما ذكرا أن بنغلاديش لم تنفذ بعد التوصيات التي أصدرتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004، بما في ذلك سحب التحفظات وتعريف التمييز ضد المرأة واعتماد قانون أسرة موحَّد.
    This will foster a better understanding of what the Organization expects of its staff at all levels, including its senior managers, and of the consequences of meeting or not meeting those expectations, including the withdrawal of delegated authority and the imposition of disciplinary sanctions. UN وسينمي ذلك تفهما أكبر لما تتوقعه المنظمة من موظفيها على جميع المستويات، بما في ذلك كبار إدارييها، ولعواقب الوفاء بهذه التوقعات أو عدم الوفاء بها، بما في ذلك سحب السلطة التفويضية وفرض جزاءات تأديبية.
    In particular, the global acceptance of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, together with its full and effective implementation, including the withdrawal of reservations, was one of the important ways of promoting nondiscrimination. UN وبصفة خاصة، اعتبر القبول العالمي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فضلاً عن تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك سحب التحفظات، طريقة من الطرق الهامة لتشجيع عدم التمييز.
    As proposed in my March 2006 report, further adjustments, including the withdrawal of a second infantry battalion early in 2007, will be considered as the situation permits, without compromising the security of Liberia. UN وكما اقترحت في تقريري في آذار/مارس 2006، فسوف يتم النظر في إدخال تعديلات إضافية حسبما تسمح به الحالة، بما في ذلك سحب كتيبة مشاة ثانية في أوائل عام 2007 دون المساس بأمن ليبريا.
    4. Also invites the parties, as recommended by the Central Organ, to exercise restraint and to take appropriate measures to restore confidence, including the withdrawal of troops and continuation of the dialogue; UN ٤ - يدعو أيضا الطرفين، حسبما أوصى الجهاز المركزي، إلى إظهار روح الاعتدال، وإلى اتخاذ تدابير ﻹعادة الثقة، بما في ذلك سحب القوات ومواصلة الحوار؛
    The global scarcity of resources had become more acute. Financial and other national constraints had, in several cases, led to the withdrawal of crucial mission capabilities, including military utility helicopters from some of the most complex operations. UN وقد أصبح شحّ الموارد على المستوى العالمي أكثر حدة, أضف إلى ذلك أن القيود المالية وغيرها من التقييدات الوطنية قد أدت، في عدة حالات، إلى سحب كفاءات بالغة الأهمية من البعثات، بما في ذلك سحب طائرات هيلوكوبتر ذات فائدة عسكرية من بعض من أكثر العمليات تعقيدا.
    87. The Republic of Congo welcomed the efforts undertaken by Egypt to promote human rights internally and abroad, including the withdrawal of reservations to international instruments. UN 87- ورحبت جمهورية الكونغو بالجهود التي بذلتها مصر لتعزيز حقوق الإنسان داخلياً وفي الخارج، بما في ذلك سحب التحفظات على الصكوك الدولية.
    Armenia reiterates its full commitment to strictly adhering to the terms of the 1994 ceasefire agreement and to establishing security confidence-building measures, including the withdrawal of snipers and the implementation of a proposed mechanism for the investigation of incidents of ceasefire violations along the front lines. UN وتؤكد أرمينيا من جديد التزامها الكامل بالتقيد الدقيق بأحكام اتفاق وقف إ طلاق النار لعام 1994 وباتخاذ تدابير أمنية لبناء الثقة، بما في ذلك سحب القناصة وتنفيذ الآلية المقترحة للتحقيق في حوادث ما يجد على طول الخطوط الأمامية من انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    " the recent removal of Israeli settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, including the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and the opening of the Rafah border crossing by the President of the Palestinian Authority [are] helpful signs for peace. UN " إن إزالة المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال غربي الضفة الغربية، بما في ذلك سحب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة وافتتاح رئيس السلطة الفلسطينية لمعبر رفح الحدودي، علامات تبعث الأمل في السلام.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع إثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    The members of the Council called for full and timely implementation of the arrangements of 8 and 12 March and all the agreements of 27 September 2012, including the withdrawal by the parties of all forces from the Safe Demilitarized Border Zone, operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the resumption of oil production. UN ودعا أعضاء المجلس إلى التنفيذ الكامل والآني لترتيبات 8 و 12 آذار/مارس وجميع اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012، بما في ذلك سحب الطرفين لجميع القوات التابعة لهما من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستئناف إنتاج النفط.
    The members of the Council called for the full and timely implementation of the arrangements of 8 and 12 March and all the agreements of 27 September 2012, including the withdrawal by the parties of all forces from the Safe Demilitarized Border Zone, the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the resumption of oil production. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تنفيذ ترتيبات 8 و 12 آذار/مارس وجميع اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012 تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب، بما في ذلك سحب الطرفين لجميع القوات التابعة لهما من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستئناف إنتاج النفط.
    It was emphasized that security and stability will be established only after the Russian Federation undertakes the commitment not to use force against Georgia and fully implements all provisions of the Ceasefire Agreement of 12 August, including the withdrawal of the military forces from Georgia's occupied regions. UN وشدد على أن الأمن والاستقرار لن يتحققا إلا بعد أن يتقيد الاتحاد الروسي بالتزامه بعدم استعمال القوة ضد جورجيا وينفذ تماما جميع أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس، بما في ذلك سحب القوات العسكرية من المناطق الجورجية المحتلة.
    The full implementation of the Chittagong Hill Tracts Peace Accord was urged, including the withdrawal of non-permanent military camps, restitution of land and recognition of indigenous title to the land and the return of Bengali settlers to their original home districts (the plains of Bangladesh). UN وتم الحث على التنفيذ التام لاتفاق السلام المتعلق بمنطقة جبال شيتاغونغ، بما في ذلك سحب معسكرات الجيش غير الدائمة وإعادة ملكية الأراضي والاعتراف بحق السكان الأصليين في الأرض وإعادة المستوطنين البنغاليين إلى مقاطعاتهم الأصلية (سهول بنغلاديش).
    It praised Rwanda for its cooperation with the international community, including Rwanda's withdrawal of all reservations to international human rights treaties, and the submission of reports due to the treaty bodies. UN وأثنت على رواندا لتعاونها مع المجتمع الدولي، بما في ذلك سحب رواندا لجميع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وتقديمها للتقارير الواجب تقديمها إلى هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more