"في ذلك شبكات" - Translation from Arabic to English

    • nets
        
    • networks of
        
    • networking
        
    • networks and
        
    • storage area networks
        
    With regard to human security, we have implemented several social policies, including social safety nets and public health policies, to ensure greater access to social security services and health care coverage. UN وبخصوص الأمن البشري، فإننا ننفذ العديد من السياسات الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعي وسياسات الصحة العامة، لكفالة زيادة فرص الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية.
    As a result, WFP extended food and nutrition assistance, including safety nets, such as feeding programmes for schoolchildren, to 108 million beneficiaries in 74 countries. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    (a) Food assistance, including safety nets; UN (أ) المساعدة الغذائية، بما في ذلك شبكات الأمان؛
    Area-based management measures, including representative networks of marine protected areas UN تدابير الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك شبكات ممثِّلة للمناطق المحمية البحرية
    Activities were also aimed at preventing violence against women and trafficking of women and children; promoting information networking, including computer networking; and addressing such emerging issues as managing the impact of globalization on women, including the impact of the Asian financial crisis. UN واستهدفت اﻷنشطة أيضا منع العنف ضد المرأة والاتجار بها وباﻷطفال؛ وتعزيز شبكات المعلومات، بما في ذلك شبكات الحاسوب، ومعالجة القضايا الناشئة مثل معالجة أثر العولمة على المرأة، بما في ذلك أثر اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    The main challenge is one of distribution, including the existence of supply networks and facilities to ensure that water is of an acceptable quality. UN وهناك تحدٍ رئيسي يتمثل في التوزيع، بما في ذلك شبكات الإمداد ومرافق لضمان الجودة.
    This would ensure that consideration is given to the role of professional services in poverty reduction, environmental protection, and other social and development considerations, including social safety nets and gender empowerment, as well as ensuring access to basic services. UN وسيضمن ذلك إيلاء الاعتبار لدور الخدمات المهنية في الحد من الفقر وحماية البيئة وغير ذلك من الاعتبارات الاجتماعية والإنمائية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعية وتمكين المرأة وضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Existing social protection systems put in place accompanying these reforms (including safety nets for the poorest) have not been able to counteract the negative repercussions of such instability for the poor. UN ولم تستطع نظم الحماية الاجتماعية القائمة المنفذة بالاقتران مع هذه الإصلاحات (بما في ذلك شبكات السلامة لأفقر الأفراد) أن تضاد الآثار السلبية لعدم الاستقرار هذا بالنسبة للفقراء.
    CRC and CESCR recommended that Zambia guarantee an adequate standard of living, including through the provision of social safety nets. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل و اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تكفل زامبيا مستوى معيشة لائق، بما في ذلك شبكات التأمين الاجتماعي(91).
    93. Effective social protection programmes, including social safety nets, are needed to reduce the adverse impact of the global crises and help the most vulnerable maintain access to food, education, health and other essential services. UN 93 - ويلزم أيضا وضع برامج فعالة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الضمان الاجتماعي، من أجل الحد من الآثار السلبية للأزمات العالمية ومساعدة أكثر الفئات ضعفا، بحيث يتسنى لها على الدوام الحصول على الغذاء والتعليم والخدمات الصحية، وعلى غير ذلك من الخدمات الأساسية.
    This involves support to linking poverty reduction strategies to: (a) economic policies for pro-poor growth; (b) budgeting, including expenditures and taxation; (c) national employment strategies; and (d) poverty-focused social security, including safety nets. UN وينطوي هذا على تقديم دعم من أجل ربط استراتيجيات الحد من الفقر بما يلي: (أ) السياسات الاقتصادية لتحقيق نمو لمصلحة الفقراء؛ (ب) الميزنة، بما في ذلك النفقات والضرائب؛ (ج) واستراتيجيات العمالة الوطنية؛ (د) والضمان الاجتماعي الذي يركِّز على الفقر، بما في ذلك شبكات السلامة.
    Policies and programmes should be formulated to achieve the goal of people-centred sustainable development, secure livelihoods and adequate social protection measures, including safety nets, strengthened support systems for families, equal access to and control over financial and economic resources, and to eliminate increasing and disproportionate poverty among women. UN وينبغي وضع سياسات وبرامج لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية البشرية المستدامة التي يشكل الناس محورها، وتأمين أسباب العيش واتخاذ تدابير ملائمة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان، والأنظمة المعززة لدعم الأسرة، والوصول المتكافئ إلى الموارد المالية والاقتصادية والتحكّم فيها، والقضاء على الفقر المتزايد وغير المتناسب فيما بين النساء.
    Policies and programmes should be formulated to achieve the goal of people-centred sustainable development, secure livelihoods and adequate social protection measures, including safety nets, strengthened support systems for families, equal access to and control over financial and economic resources, and to eliminate increasing and disproportionate poverty among women. UN وينبغي وضع سياسات وبرامج لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية البشرية المستدامة التي يشكل الناس محورها، وتأمين أسباب العيش واتخاذ تدابير ملائمة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان، والأنظمة المعززة لدعم الأسرة، والوصول المتكافئ إلى الموارد المالية والاقتصادية والتحكّم فيها، والقضاء على الفقر المتزايد وغير المتناسب فيما بين النساء.
    Policies and programmes should be formulated to achieve the goal of people-centred sustainable development, secure livelihoods [strong support systems for families] and adequate social protection measures, including safety nets, [strengthen family support systems] equal access to and control over financial and economic resources, and eliminate increasing and disproportionate poverty among women. UN وينبغي وضع سياسات وبرامج لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية البشرية المستدامة التي يشكل الناس محورها، وتوفير أسباب العيش [وتوفير أنظمة دعم قوي للأسر] وتدابير ملائمة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان، [وتعزيز أنظمة دعم الأسرة] والوصول المتكافئ إلى الموارد المالية والاقتصادية والسيطرة عليها، والقضاء على الفقر المتزايد وغير المتناسب فيما بين النساء.
    " 34. Financial commitment and investment strategies should be developed and national governments should allocate adequate resources for scalable and flexible adaptive basic social services and social protection systems, including safety nets, and ensure funding opportunities are available to communities for food security and resilience building. UN " 34- وينبغي وضع استراتيجيات الالتزام المالي والاستثمار، وينبغي للحكومات الوطنية أن تخصص موارد كافية للخدمات الاجتماعية ونُظم الحماية الاجتماعية الأساسية المرنة والقابلة للتكيف والمطواعة، بما في ذلك شبكات الأمان، وأن تتأكد من أن فرص التمويل متاحة للمجتمعات المحلية بغية تحقيق الأمن الغذائي وبناء القدرة على المواجهة.
    20. Encourages efforts at all levels to establish and strengthen social protection measures and programmes, including national safety nets and protection programmes for the needy and vulnerable, such as food and cash-for-work, cash transfer and voucher programmes, school feeding programmes and mother-and-child nutrition programmes, and in this regard underlines the importance of increasing investment, capacity-building and systems development; UN 20 - تشجع على بذل الجهود على جميع المستويات لوضع تدابير وبرامج لتوفير الحماية الاجتماعية ولتعزيز هذه التدابير والبرامج، بما في ذلك شبكات الأمان الوطنية وبرامج الحماية الوطنية للمحتاجين والضعفاء، مثل برامج تقديم الأغذية والنقود مقابل العمل، وبرامج التحويلات النقدية والقسائم، وبرامج التغذية المدرسية، وبرامج تغذية الأمهات والأطفال، وتؤكد في هذا الصدد أهمية زيادة الاستثمار وبناء القدرات وتطوير النظم؛
    14. Encourages efforts at all levels to establish and strengthen social protection measures and programmes, including national safety nets and protection programmes for the needy and vulnerable, such as food and cash-for-work, cash transfer and voucher programmes, school feeding programmes and mother-and-child nutrition programmes, and in this regard underlines the importance of increasing investment, capacity-building and systems development; UN 14 - تشجع على بذل الجهود على جميع المستويات لوضع تدابير وبرامج لتوفير الحماية الاجتماعية ولتعزيز هذه التدابير والبرامج، بما في ذلك شبكات الأمان الوطنية وبرامج الحماية الوطنية للمحتاجين والضعفاء، مثل برامج تقديم الأغذية والنقود مقابل العمل وبرامج التحويلات النقدية والقسائم وبرامج التغذية المدرسية وبرامج تغذية الأمهات والأطفال، وتؤكد في هذا الصدد أهمية زيادة الاستثمار وبناء القدرات وتطوير النظم؛
    The Global Monitoring Report 2012: Food Prices, Nutrition and the Millennium Development Goals analysed the impacts of food prices on several Goals, both in the short and long terms, and reviewed policy responses, including domestic social safety nets, nutritional programmes, agricultural policies, regional trade policies and support by the international community. UN وأفاد أن تقرير الرصد العالمي لعام 2012 المعنون " أسعار الغذاء والتغذية والأهداف الإنمائية للألفية " تضمن تحليلا لتأثيرات أسعار الغذاء على العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، في الأجلين القصير والطويل، واستعرض استجابات السياسات، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعي الداخلية، وبرامج التغذية، والسياسات الزراعية، والسياسات التجارية الإقليمية، والدعم المقدَّم من المجتمع الدولي.
    The Office's internal capacity was bolstered by new agreements with standby partners, including networks of technical experts. UN وقد دُعمت الطاقة الداخلية للمفوضية باتفاقات جديدة مع شركاء احتياطيين، بما في ذلك شبكات الخبراء التقنيين.
    Possible agenda items include arrangements for the collection and distribution of data, research priorities, promotion of scientific, technical and technological cooperation, inventories and utilization of traditional knowledge, and networking of relevant institutions, including networks of regional education and training centres. UN والبنود التي يمكن ادراجها في جدول اﻷعمال تشمل ترتيبات لجمع وتوزيع البيانات، وأولويات البحوث، والنهوض بالتعاون العلمي والتقني والتكنولوجي، ووضع قوائم حصرية بالمعارف التقليدية واﻹفادة منها، والربط الشبكي للمؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك شبكات المراكز اﻹقليمية للعلم والتدريب.
    These outputs will be achieved by working with and leveraging the capacity of partners, including regional adaptation networks, and integrating gender-related considerations and gender sensitive indicators into the adaptation planning and capacity-building processes; UN سوف تتحقق هذه النواتج بالعمل مع الشركاء وحفز قدراتهم، بما في ذلك شبكات التكيف الإقليمية، ودمج الاعتبارات المتصلة بالجنسانية والمؤشرات الحساسة لنوع الجنس في تخطيط التكيف وعمليات بناء القدرات؛
    VIII.49 In order to provide the necessary centralized storage and back-up services to all departments, the Office of Central Support Services has implemented several projects during the past five years, including storage area networks and network attached storage. UN ثامنا - 49 وبغية توفير خدمات التخزين والخدمات الاحتياطية المركزية اللازمة لجميع الإدارات، نفذ مكتب خدمات الدعم المركزي عدة مشاريع خلال فترة السنوات الخمس الماضية، بما في ذلك شبكات التخزين والتخزين المرتبط بالشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more