Women's employment opportunities and health care, including opportunities of medical care, should increase. | UN | وينبغي زيادة فرص العمل والرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك فرص الرعاية الطبية |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries; | UN | `5` نُهُج مختلفة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتعزيز الفعالية من حيث التكلفة ولتشجيع إجراءات التخفيف مع مراعاة مختلف أوضاع البلدان المتقدمة والنامية؛ |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions | UN | النُهج المختلفة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost effectiveness of, and to promote, mitigation actions | UN | النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions | UN | النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost effectiveness of, and to promote, mitigation actions | UN | النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات |
The paper also sets forth possible action-based agendas, including opportunities for information-sharing and capacity-building. | UN | كما تقدّم الورقة برامـــج ممكنة عملية المنحى، بما في ذلك فرص لتبادل المعلومات وبناء القدرات. |
Women have equal opportunities to undergo vocational training and retraining, including apprenticeships and advanced vocational training. | UN | وأتيحت للمرأة فرص متساوية للحصول على التدريب المهني أو إعادة التدريب، بما في ذلك فرص التمهن والتدريب المهني المتقدم. |
It will assess the condition of existing provision, its use and the quality of care, including the education and recreational opportunities provided. | UN | وسيجري خلال عملية المراجعة تقييم توفير الرعاية واستخدامها ونوعيتها، بما في ذلك فرص التعليم والترفيه المقدمة. |
Such opportunities, including for increased representation, also applied to other ethnic groups. | UN | وتنطبق تلك الفرص أيضا، بما في ذلك فرص زيادة التمثيل، على فئات عرقية أخرى. |
Such opportunities, including for increased representation, also applied to other ethnic groups. | UN | وتنطبق تلك الفرص أيضا، بما في ذلك فرص زيادة التمثيل، على فئات عرقية أخرى. |
These restrictions also unduly limit the rights to participate in the conduct of public affairs, including the opportunities to criticise and to oppose the government. | UN | ان هذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها. |
:: Training opportunities (including specialized training) for the Bureau of Immigration and Naturalization and the Liberia National Police are increased | UN | :: زيادة الفرص التدريبية المتاحة لمكتب شؤون الهجرة والتجنُّس والشرطة الوطنية الليبرية (بما في ذلك فرص التدريب المتخصص) |
5. Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind the different circumstances of developed and developing countries | UN | 5- النُهُج المتنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة اختلاف ظروف البلدان المتقدمة والنامية |
A survey on the status of international law protecting the environment during armed conflict, including opportunities for strengthening the law and its implementation is apparently under way. | UN | وقد بدأ، على ما يبدو، إجراء استقصاء بشأن وضعية حماية القانون الدولي للبيئة أثناء النزاعات المسلحة، بما في ذلك فرص تقوية القانون وتنفيذه. |
Investment in quality education and training, including lifelong learning opportunities, along with efforts to change attitudes to work, will help Qatar achieve its chosen development path. | UN | وإن الاستثمار في التعليم والتدريب العالي الجودة، بما في ذلك فرص التعلُّم مدى الحياة، وتغيير الأفكار والمواقف السائدة حول العمل، سوف يساعد قطر على تحقيق مسارها التنموي الذي اختارته. |
(v) Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries; | UN | نُهُج متنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة الظروف المختلفة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries | UN | نُهُج متنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة الظروف المختلفة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية |
(v) Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries; | UN | نُهُج متنوعة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة الظروف المختلفة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Discrimination is frequent in all areas of life, including access to housing, employment and education. | UN | وينتشر التمييز في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك فرص الحصول على السكن والعمل والتعليم. |