"في ذهنها" - Translation from Arabic to English

    • in mind
        
    • in her mind
        
    • in her head
        
    • on her mind
        
    • she
        
    When Pakistan spoke of self-determination, it might have a certain situation in mind but there was no reference to it in the draft resolution, which had been adopted by consensus every year. UN وقال إن باكستان عندما تتحدث عن تقرير المصير فلربما كانت في ذهنها حالة معينة ولكن ليست هناك أي إشارة إليها في مشروع القرار الذي يعتمد بتوافق الآراء كل عام.
    I urge the Assembly to keep in mind the human rights framework that already exists for the protection of the rights of children. UN إني أحث الجمعية على أن يظل عالقا في ذهنها إطار حقوق الإنسان القائم فعلا لحماية حقوق الأطفال.
    Several Member States have given some idea of what they have in mind. UN وأعطت عدة دول أعضاء فكرة عما يدور في ذهنها.
    in her mind, she's still a servant, and you're still a beast. Open Subtitles في ذهنها ما تزال خادمة وما تزال أنت وحشاً
    But maybe it was just in her head. Open Subtitles لكن ربما كان هذا فقط في ذهنها.
    Every woman has a Mr Right in mind. Open Subtitles لكنّني أعتقد بأنّ كلّ إمرأة لديها صورة عن الرّجل المثاليّ في ذهنها
    It is within this context, and bearing in mind the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, that they solicited the assistance of our world Organization. UN ولقد عملت في هذا السياق، على التماس مساعدة منظمتنا العالمية، واضعة في ذهنها دور اﻷمم المتحدة اﻷولي في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ms. EVATT urged the Spanish Government to bear in mind the need for transparency when it prepared its next report. UN ٦٧ - السيدة إيفات: حثت الحكومة الاسبانية على أن تبقي الحاجة إلى الشفافية ماثلة في ذهنها لدى إعداد تقريرها المقبل.
    she seemed to have a different knight in mind yesterday. Open Subtitles يبدو أن في ذهنها منقذ آخر بالأمس
    This was the category which the Court seemed to have in mind in its dictum in the Barcelona Traction case. UN ويبدو أن هذا ما استحضرته محكمة العدل الدولية في ذهنها في تعليقها في قضية برشلونة تراكشن().
    At the same time, it was noted that the reference to articles 31 and 32 of the Vienna Convention of 1969 was of little practical use because States did not necessarily have in mind the future possibility of armed conflict when concluding treaties. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإحالة إلى المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لعام 1969 هي ذات فائدة عملية ضئيلة لأن الدول لا ترد بالضرورة في ذهنها إمكانية اندلاع النزاعات المسلحة في المستقبل لدى إبرامها المعاهدات.
    What she had in mind was that the Committee might say to States that, if a majority of persons within a State adhered to a certain religion or culture or together used a certain language, then those who adhered to a different religion or culture or together used a separate language, constituted minorities within the meaning of article 27. UN وما يدور في ذهنها هو أن اللجنة يمكنها أن تقول للدول إنه إذا كانت غالبية الأشخاص الذين يعيشون في دولة تنتمي إلى دين معين أو ثقافة معينة أو تستخدم معا لغة معينة، فإن الأشخاص المنتمين إلى دين آخر أو ثقافة أخرى أو يستخدمون معا لغة مختلفة يشكلون عندئذ أقليات في نطاق المعنى المقصود في المادة 27.
    The Committee on Contributions should base its recommendations on the scale for 2007-2009 on accurate statistics and should keep in mind that capacity to pay was the paramount principle. UN وعلى لجنة الاشتراكات أن تبني توصياتها بشأن جدول الفترة 2007-2009 على إحصاءات دقيقة وأن تبقي في ذهنها أن القدرة على الدفع هي المبدأ الأساسي.
    48. Mr. KLEIN said the Committee should limit paragraph 30 to the statement of facts on the situation in Guatemala and Ecuador and should bear in mind the rest of the paragraph and section J when drafting its general comment on article 4. UN 48- السيد كلاين، قال إنه يعتقد أن اللجنة ينبغي ألا تحتفظ من الفقرة 30 إلا بما ورد فيها عن الحالة في غواتيمالا وفي إكوادور لأنه يعبر عن وقائع، وينبغي أن يكون باقي الفقرة والفرع ياء ماثلا في ذهنها عندما تضع تعليقها العام على المادة 4.
    Senegal will do this while bearing in mind the political will expressed by all to undertake, within an appropriate time period, the necessary reforms, especially in the fields of development, maintenance of international peace and security, disarmament and promotion of human rights, so that the Organization can better respond to the demands of our day and to the aspirations of the peoples for which it was created. UN وستقــوم السنغال بكل ذلك واضعة في ذهنها ما أعرب عنه الجميع من عزم سياسي على الشروع، ضمن فترة زمنية مناسبة، في ما يلزم من إصلاحات، ولا سيما في ميادين التنمية، وصون السلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح وتعزيز حقوق اﻹنسان، وذلك بشكل يمكﱢن المنظمة من تلبية احتياجاتنا اﻵنية على نحو أفضل ومن الاستجابة على نحـــو أفضل لتطلعات الشعوب التي أنشئت لخدمتها.
    54. Lastly, his delegation called upon the Commission to complete the draft statute at its next session, bearing in mind the need to harmonize its work on the topic with its work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ٥٤ - وقال في نهاية كلمته، إن وفد اﻷرجنتين يطلب الى لجنة القانون الدولي أن تنهي وضع مشروع النظام اﻷساسي في دورتها المقبلة وأن تضع في ذهنها في الوقت نفسه ضرورة تحقيق مواءمة في أعمالها بصدد هذا الموضوع بالقياس الى ما تكرسه اللجنة من أعمال لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Now what do you suppose is uppermost in her mind? Open Subtitles الآن ماذا تعتقد أن يكون أهم نقطة في ذهنها ؟
    in her mind, it's current fiancé Jeremy. Open Subtitles -كلا , كلا في ذهنها هي تعتبره خطيبها الحالي "جيريمي"
    No. I mean it's in her head. Open Subtitles كلا ، هذا أمر يدور في ذهنها فقط
    That woman's got something else on her mind. Open Subtitles تلك المرأة لديها أمر آخر في ذهنها
    In most Indian families, even today a daughter is viewed as a liability, and she is conditioned to believe that she is secondary to men. UN وفي معظم الأسر الهندية وحتى يومنا هذا، تعتبر البنت تبعة ويُرسَّخ في ذهنها مفهوم أنها أقل مرتبة من الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more