"في ربط" - Translation from Arabic to English

    • in linking
        
    • to link
        
    • to linking
        
    • to connect
        
    • in connecting
        
    • in relating
        
    • to bind
        
    • in bridging
        
    • for linking
        
    • of linking
        
    • the linking
        
    • me tie
        
    • tying a
        
    Some of these countries have succeeded in linking disaster-risk reduction to poverty reduction-related strategies; UN وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛
    The work of UNESCO in linking free press, access to information and poverty alleviation is a vital contribution to discussions on development. UN ويعتبر عمل اليونسكو في ربط حرية الصحافة، والحصول على المعلومات والتخفيف من وطأة الفقر، مساهمة حيوية في المناقشات المتعلقة بالتنمية.
    We have made some progress in linking overall strategic approaches through the integrated mission framework and better alignment of respective planning processes. UN وقد أحرزنا شيئا من التقدم في ربط مجمل النُهُج الاستراتيجية من خلال إطار بعثة متكاملة وتوافق أفضل لعمليات التخطيط المعنية.
    The long-term objective of the New Partnership for Africa's Development is to link debt relief with costed poverty reduction outcomes. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ربط تخفيف عبء الديون بنتائج تخفيف حدة الفقر المكلفة.
    Gibson had noticed how the banks and the new corporations were beginning to link themselves together through computer systems. Open Subtitles لاحظ جيبسون أن الشركات الجديدة بدأت في ربط مؤسساتها بالبنوك عبر نظم الحاسب الآلي على نطاق واسع
    Furthermore, as indicated above, it is essential to achieve progress in linking resources and outputs to results if the new, streamlined approach to the budget presentation is to be sustained. UN وعلاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، من الأساسي إحراز تقدم في ربط الموارد والنواتج بالنتائج إذا أريد الحفاظ على النهج المبسط الجديد في عرض الميزانية.
    Thailand's role in East Timor was unique in linking the peacekeeping mission to development and poverty eradication. UN وكان دور تايلند في تيمور الشرقية فريدا في ربط مهمة حفظ السلام بالتنمية واستئصال الفقر.
    Aid for Trade is also important in linking landlocked developing countries to or moving them up the global and regional value chains. UN وتكتسي المعونة التجارية أيضا أهمية في ربط البلدان النامية غير الساحلية بسلاسل القيمة العالمية والإقليمية أو تبوّء مكانة أرفع فيها.
    Over the last three decades, global supply chains (GSCs) have increasingly gained importance in linking developing countries to international markets. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    It falls to the United Nations to play a central role in linking disarmament to development. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا في ربط نزع السلاح بالتنمية.
    Our key challenge lies in linking colleagues in developing countries to these initiatives. UN ويكمن التحدي الرئيسي لدينا في ربط الزملاء في البلدان النامية بهذه المبادرات.
    We also consider it unacceptable to want to link the negotiations to Palestine's application for admission to the United Nations. UN كما أننا نعتبر أن من غير المقبول الرغبة في ربط المفاوضات بتقديم فلسطين طلب الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    A first step in that direction would be to link credit volumes to needs and capacity rather than to capital subscription and quotas. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه تتمثل في ربط حجم الائتمان بالاحتياجات والطاقة بدلا من ربطها بالمساهمة برأس المال والحصص.
    Another effective approach to reducing vulnerability is to link medium-term development strategies to relief activities. UN وثمة نهج آخر فعال للحد من الضعف يتمثل في ربط الاستراتيجيات الإنمائية في الأجل المتوسط بأنشطة الإغاثة.
    One of the key objectives of this initiative is to link remittances to financial services and products in rural areas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة في ربط التحويلات بالخدمات المالية والمنتجات في المناطق الريفية.
    Teachers are also key to linking assessments to improved learning. UN وللمدرسين دور رئيسي أيضاً في ربط التقييمات بتحسين التعلم.
    Ultimately, it hopes to connect as many as 150 Indian cities and 1,500 railway stations. UN وهي تأمل، في نهاية المطاف، في ربط ما لا يقل عن 150 مدينة هندية و500 1 محطة سكك حديدية.
    The Implementation Support System is expected to be instrumental in connecting States' needs with other States' resources. UN ومن المتوقع أن يغدو النظام المذكور عنصرا محوريا في ربط احتياجات الدول بالموارد التي توفرها الدول الأخرى.
    In most countries, the heads of UNIDO operations participated as members of the formulation teams for joint projects and played a significant role in relating the projects to local conditions by involving relevant partners and stakeholders. UN ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة.
    But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. UN ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة.
    This involved assisting the Ministry of Finance in bridging the budget to the development plan through the medium-term expenditure framework. UN وقد اشتمل ذلك على تقديم المساعدة لوزارة المالية في ربط الموازنة العامة بخطة التنمية من خلال إطار الإنفاق للأجل المتوسط.
    This is a potentially very useful tool for linking population and related information to regional and local-level programming. UN وهذا يمثل أداة يمكن أن تكون مفيدة للغاية في ربط المعلومات السكانية والمعلومات ذات الصلة بالبرمجة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    The second deals with the crucial challenge of linking voluntary action with social development strategies. UN ويتناول الجزء الثاني التحدي الكبير المتمثل في ربط العمل التطوعي باستراتيجية التنمية الاجتماعية.
    The second priority area is the linking of regional price parities to form international price parities and improving the quality and relevance of PPP estimates for poverty measurement and monitoring work. UN ويتمثل مجال الأولوية الثاني في ربط تعادلات الأسعار الإقليمية من أجل صياغة تعادلات أسعار دولية، وتحسين نوعية تقديرات تعادلات القوى الشرائية لأغراض قياس الفقر، فضلا عن رصد العمل.
    Hey, Grover, can you help me tie this tourniquet? Open Subtitles يا غروفر ، هل يمكنك مساعدتي في ربط هذه
    If you quit, it'd be like an expert knot-tier quitting a knot-tying contest in the middle of tying a knot. Open Subtitles ولكن إن انسحبتِ ستكونين مثل خبير في ربط العقد، ينسحب من مسابقة ربط عقد في أثناء ربط عقده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more