"في ردودهم" - Translation from Arabic to English

    • in their responses
        
    • in their replies
        
    • the responses
        
    • in their reply
        
    • their answers
        
    in their responses, the majority of participants expressed their satisfaction with the workshop, the training materials, and the documentation and content of the workshop. UN وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها.
    May I add that the support of the concept by some countries in their responses to the Secretary-General is being carefully studied by my Government. UN واسمحوا لي أن أضيف أن حكومة بلدي تدرس بعناية تأييد بعض البلدان لهذا المفهوم في ردودهم على اﻷمين العام.
    Other Parties and observers did not cover this topic in their responses. UN ولم تغط الأطراف الأخرى والمراقبون هذا الموضوع في ردودهم.
    26. in their replies, the manufacturers stated that the bulk of the data is no longer available because the manufacturing dates are so old. UN 26 - وذكر المصنّعون في ردودهم أنه نظرا لتقادم تواريخ التصنيع، لم تعد معظم البيانات متاحة.
    in their replies to the two questionnaires, several Parties transmitted information regarding their practical implementation of H13. UN 17 - أحال العديد من الأطراف في ردودهم على الاستبيانين معلومات تتعلق بتنفيذهم العمل بشأن الخاصية H13.
    Overall, 94 per cent of the responses indicated satisfaction or above UN وعلى وجه العموم، أعرب 94 في المائة من المشاركين في ردودهم عن الرضا أو الرضا الشديد
    Other Parties and observers did not cover this topic in their responses. UN ولم تغط الأطراف الأخرى والمراقبون هذا الموضوع في ردودهم.
    in their responses to the questionnaire, donors did not offer explanations for this development, but the various factors are well known. UN ولم يقدم المانحون، في ردودهم على الاستبيان، تفسيرات لهذا التطور، ولكن شتى العوامل معروفة جيدا.
    in their responses to the questionnaire, some stakeholders stressed the absence of or a reduced market in their country. UN وأكد بعض أصحاب المصلحة في ردودهم على الاستبيان عدم وجود سوق في بلدهم أو تقلص حجمها.
    Some Parties indicated in their responses higher costs of the Polymeric FR compared to HBCD. UN أشار بعض الأطراف في ردودهم إلى ارتفاع تكاليف مثبط اللهب التماثرى مقارنةً بالدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Some Parties indicated in their responses higher costs of the Polymeric FR compared to HBCD. UN أشار بعض الأطراف في ردودهم إلى ارتفاع تكاليف مثبط اللهب التماثرى مقارنةً بالدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Managers were asked to incorporate the views of their staff in their responses. UN وطُلب من المديرين أن يدرجوا آراء موظفيهم في ردودهم.
    in their responses, a number of parties provided support to the methodology used. Others remained neutral in their views but encouraged the further development and use of the methodology. UN 17 - وأعرب عدد من الأطراف في ردودهم عن دعمهم للمنهجية المستخدمة، أما الأطراف الأخرى فظلت محايدة في آرائها لكنها شجعت على مواصلة تطوير المنهجية واستخدامها.
    in their responses to the JIU questionnaire, MRs and SRs identified three main areas for potential training: UN وحدد ممثلو الإدارة وممثلو الموظفين، في ردودهم على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، ثلاثة مجالات رئيسية يمكن التدريب فيها هي:
    Following the discussion/dialogue, the representatives of Gabon, in their responses, stated that since many of the questions asked were similar, they would gather together several answers. UN 49- وبعد النقاش/الحوار، قال ممثلو غابون في ردودهم إنهم، نظراً لتشابه كثير من الأسئلة المطروحة، سيجمعون عدة أجوبة معاً.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من المطالبين قاموا، في ردودهم على الاستجوابات أو غيرها، بتعديل مطالباتهم الأصلية بخصوص نقل هذه العناصر وذلك بسبب تمكنهم من الوصول إلى تلك الأموال بعد إيداع مطالباتهم لدى اللجنة بادئ الأمر.
    609. in their replies, the representatives of Nigeria stated that the allegations of human rights violations perpetrated by the security forces against the Movement for the Survival of Ogoni People in general were groundless. UN ٦٠٩ - وذكر ممثلو نيجيريا في ردودهم أن الادعاءات بارتكاب قوات اﻷمن انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد حركة الحفاظ على بقاء شعب أوغوني تخلو بوجه عام من أي أساس.
    609. in their replies, the representatives of Nigeria stated that the allegations of human rights violations perpetrated by the security forces against the Movement for the Survival of Ogoni People in general were groundless. UN ٦٠٩ - وذكر ممثلو نيجيريا في ردودهم أن الادعاءات بارتكاب قوات اﻷمن انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد حركة الحفاظ على بقاء شعب أوغوني تخلو بوجه عام من أي أساس.
    in their replies, the latter acknowledged the collateral effects of sanctions and expressed the desire to help countries in such situations, but they proposed that this should be done under existing mandates for the support of countries facing negative external shocks and consequent balance-of-payment difficulties. UN وقد أقر هؤلاء في ردودهم باﻵثار التبعية للجزاءات وأعربوا عن رغبتهم في مساعدة البلدان التي تمر بهذه الحالات؛ غير أنهم اقترحوا أن يتم ذلك في إطار الولايات القائمة لدعم البلدان التي تواجــــه صدمات خارجية سلبيـــة وما يترتب عليها من صعوبات في موازين مدفوعاتها.
    5. Nearly two thirds of the responses of resident coordinators singled out governance and reform of public administration as the areas for which United Nations system support was most frequently requested. UN ٥ - وأشار قرابة ثلثي المنسقين المقيمين في ردودهم إشارة خاصة الى الحكم وإصلاح اﻹدارة العامة بوصفهما المجالين اللذين يلقيان أكبر عدد من المطالب على نظام اﻷمم المتحدة للدعم.
    their answers showed that they increased their capacity to perform complex tasks in their departments as a result of such training. UN وجاء في ردودهم أن التدريب مكّنهم من تحسين طاقتهم في مجال الاضطلاع بالمهام المعقدة داخل الإدارات التي يعملون فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more