"في رد الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • in the State party's reply
        
    • in the State party's response
        
    • in the State party's submission
        
    • in the response of the State party
        
    In this respect, the Committee takes note of the information provided in the State party's reply to the list of issues, and during the dialogue with the Committee, that the Government is considering reviewing its position with regard to its reservations to the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في رد الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأثناء الحوار مع اللجنة، بأن الحكومة تفكر في إعادة النظر في موقفها في ما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية.
    In this respect, the Committee takes note of the information, provided in the State party's reply to the list of issues and during the dialogue with the Committee, that the Government is considering reviewing its position with regard to its reservations to the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في رد الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأثناء الحوار مع اللجنة، بأن الحكومة تفكر في إعادة النظر في موقفها في ما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to a lack of specific enabling legislation. UN * ملاحظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن دفع تعويض لصاحب البلاغ لعدم وجود تشريع محدد يسمح بذلك.
    Nothing in the State party's response persuades us that the restriction is either reasonable or objective. UN وليس في رد الدولة الطرف ما يقنعنا بأن هذا القيد قيد معقول أو موضوعي.
    She would appreciate an explanation of what was meant by " preferential treatment of women by law and policy " in the State party's response to question 8, and a description of the content of that law and policy. UN وتود الحصول على تفسير لما تعنيه عبارة " المعاملة التفضيلية للمرأة في القانون والسياسات " الواردة في رد الدولة الطرف على السؤال رقم 8، كما تريد معرفة مضمون هذا القانون والسياسات.
    They dispute the adequacy of all the remedies set out in the State party's submission. UN واعترضوا على مدى كفاية جميع سبل الانتصاف الواردة في رد الدولة الطرف.
    The Committee regrets the lack of detail in the response of the State party on the scope of the law. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تفاصيل في رد الدولة الطرف بشأن نطاق القانون.
    The Act regulates the division of indigenous lands and related rights of succession (the provisions are described in the State party's reply). UN وينظم القانون قسمة أراضي السكان الأصليين وحقوق التركة المتصلة بها (الأحكام مبيّنة في رد الدولة الطرف).
    On 28 October 2013, the Committee sent a letter to the State party, reiterating questions not addressed in the State party's reply. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف كررت فيها طرح الأسئلة التي لم يُجب عليها في رد الدولة الطرف.
    The Act regulates the division of Indian lands and related rights of succession (the provisions are described in the State party's reply). UN وينظم القانون قسمة أراضي الهنود وحقوق التركة المتصلة بها (الأحكام مبيّنة في رد الدولة الطرف).
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author owing to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    Nonetheless, the Committee remains concerned about the mandate of a future commission, as cited in the State party's reply to the Committee's list of issues (arts. 2, 12 and 14). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ولاية اللجنة المقبلة، كما ورد في رد الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (المواد 2 و 12 و14).
    Nonetheless, the Committee remains concerned about the mandate of a future commission, as cited in the State party's reply to the Committee's list of issues (arts. 2, 12 and 14). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ولاية اللجنة المقبلة، كما ورد في رد الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (المواد 2 و 12 و 14).
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993, (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    *Note: Follow-up information referred to in the State party's reply, dated February 1993 (unpublished), indicates that compensation cannot be paid to the author due to lack of specific enabling legislation. UN * ملاحظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن دفع تعويض لصاحب البلاغ لعدم وجود تشريع محدد يسمح بذلك.
    27. Ms. Neubauer asked whether the programmes initiated to build the capacity of the Ministry of Gender and Development, as described in the State party's response to question 8 of the Committee's list of issues and questions, had adequately addressed the understaffing and shortage of resources mentioned in the report. UN 27 - السيدة نيوبوير: سألت عما إذا كانت البرامج التي بدأ تنفيذها لبناء قدرة وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، على النحو الوارد في رد الدولة الطرف على سؤال اللجنة رقم 8 في الأسئلة والقضايا، قد عالجت على النحو الكافي نقص الموظفين وقلة الموارد المذكورين في التقرير.
    12. Turning to the issue of the situation of minority women, she noted that in the State party's response to the Committee's question No. 17 (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.7, p. 12), it was stated that there was no discrimination based on ethnic origin in Turkey and that no data was collected based on ethnic origin. UN 12 - وانتقلت إلى مسألة وضع المرأة التي تنتمي إلى الأقليات، وأشارت إلى أنه في رد الدولة الطرف على سؤال اللجنة رقم 17 (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.7، الصفحة 12 من النص الإنكليزي)، ذُكر أنه لا يوجد تمييز على أساس الأصل الإثني في تركيا ولا تُجمع أية بيانات على أساس الأصل الإثني.
    In the circumstances, and in the absence of sufficient information in the State party's response about the measures taken by the authorities to investigate the claims made by the author's son, the Committee concludes that the facts before it amount to a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي هذه الحالة وفي ظل عدم وجود ما يكفي من المعلومات في رد الدولة الطرف المتعلق بالتدابير التي اتخذتها السلطات للتحقيق في ادعاءات ابن صاحبة البلاغ، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران بالمادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    On 29 September 2006, the Committee members will recall that the authors commented on the State party's submission disputing the adequacy of all the remedies set out in the State party's submission. UN ذكّر أعضاء اللجنة في 29 أيلول/سبتمبر 2006، بتعليق أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف وطعنهم في سبل الانتصاف الواردة في رد الدولة الطرف.
    27. Please provide information on the functions of the Direction for Women Entrepreneurship, mentioned in the response of the State party to the " Beijing plus 15 " questionnaire, and the impacts achieved by the body on women's employment since its creation. UN 27- يرجى تقديم معلومات عن وظائف الإدارة المعنية بتشجيع المرأة على روح المبادرة، المشار إليها في رد الدولة الطرف على استبيان " بيجين +15 " ، وعن النتائج التي حققتها هذه الهيئة منذ تأسيسها في مجال توظيف النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more