12. The Frente POLISARIO was extremely surprised by the latest attempt to derail the long decolonization process, as it had stated in a letter to the President of the Security Council. | UN | 12 - وأعرب عن الدهشة الشديدة لجبهة البوليساريو إزاء المحاولة التي أجريت مؤخرا لتعطيل العملية الطويلة لإنهاء الاستعمار، كما ذكرت في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن. |
For relief on IDA and African Development Fund loans, the Group of Eight pledged in a letter to the President of the World Bank their commitment to cover the full cost to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled for the duration of the cancelled loans. | UN | وفيما يخص التخفيف من عبء الديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية في رسالة موجهة إلى رئيس البنك الدولي بأن ' ' تغطي التكلفة الكاملة للتعويض كاملا عن مبلغ القروض الأساسي ومدفوعات فوائد الديون الملغاة طوال فترة القروض الملغاة``. |
In that context, he recalled that the Chairman of the Commission, in a letter to the President of the Meeting of States Parties, had addressed the question of training, particularly the ways training could be organized to assist developing States in preparing their submissions to the Commission. | UN | وفي هذا السياق، ذكّر بأن رئيس اللجنة قد تناول، في رسالة موجهة إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، مسألة التدريب، لا سيما الطرق التي يمكن بها تنظيم التدريب لمساعدة الدول النامية في إعداد البيانات التي تقدمها إلى اللجنة. |
The Committee is aware that the Secretary-General has expressed the same view on the issue in a letter addressed to the President of the Security Council. | UN | وتعلم اللجنة أن الأمين العام قد عبر عن الرأي نفسه بهذا الشأن في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن. |
51. On 26 August, in a letter to the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990), the Government of Tunisia stressed that the above-mentioned aircraft, and two others parked in Tunisian territory, remained at the disposal of the United Nations and under their responsibility. | UN | 51 - وفي 26 آب/أغسطس، أكدت الحكومة التونسية، في رسالة موجهة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990)، أن الطائرتين المشار إليهما أعلاه، وطائرتين أخريين رابضتين في أراضي تونس، ما زالت تحت تصرف الأمم المتحدة وتحت مسؤوليتها. |
This commitment was conveyed by my Government in a letter to the Chairperson of the African Union Commission on 27 April. | UN | وقد نقلت حكومة بلدي هذا الالتزام في رسالة موجهة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في 27 نيسان/أبريل. |
Consistent with this position and with the commitment we made at the first Ibero-American summit, very recently the President of the Council of State and of the Council of Ministers of Cuba, in a letter to the President of Brazil, confirmed our country's readiness to sign the Treaty of Tlatelolco at an early date. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف، ومع التعهد الذي قطعناه على نفسنا بمناسبة مؤتمر القمة اﻷول للدول اﻷيبيرية اﻷمريكية، أكد رئيس مجلس الدولة ورئيس مجلس الوزراء في كوبا، منذ وقت قريب، في رسالة موجهة إلى رئيس جمهورية البرازيل، استعداد بلدنا للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في موعد مبكر. |
9. On 10 July, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), I announced my intention to appoint Alexander Downer as my Special Adviser on Cyprus as from 14 July 2008. | UN | 9 - وفي 10 تموز/يوليه، كنت قد أعلنت، في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، عن اعتزامي تعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008. |
Our appeal for the establishment of the mechanism was reiterated most recently in a letter to the President of the Council from the Minister of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Rwanda, dated 10 June 2004. | UN | وقد تجددت مناشدتنا لإنشاء الآلية مؤخرا في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس من وزير الشؤون الخارجية والتعاون بجمهورية رواندا مؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2004. |
Earlier, the Secretary-General had brought to the attention of the Council the dire financial conditions of the two Tribunals in a letter to the President of the Council dated 24 June (S/2004/512). | UN | وكان الأمين العام قد وجه انتباه المجلس في وقت سابق إلى الأوضاع المالية السيئة التي تعاني منها المحكمتان، وذلك في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس في 24 حزيران/يونيه (S/2004/512). |
7. in a letter to the President of the Security Council, dated 29 September 2000 (S/2000/947), I informed the Council of my decision to appoint Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) as my Special Representative for Ethiopia and Eritrea. | UN | 8 - في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/947)، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا (بوتسوانا) ممثلا خاصا لي معنيا بإثيوبيا وإريتريا. |
Furthermore, the President of the Tribunal, in a letter to the President of the Security Council dated 26 July 2002 (S/2002/847), brought the difficulties faced by the Tribunal as a result of the non-cooperation of Rwanda to the attention of the Council. | UN | وعلاوة على ذلك، استرعى رئيس المحكمة انتباه مجلس الأمن إلى الصعوبات التي واجهتها المحكمة نتيجة عدم تعاون رواندا، وذلك في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن ومؤرخة 26 تموز/يوليه 2002 (S/2002/847). |
in a letter to the President of the General Assembly dated 27 December 2001 (A/56/767), the Secretary-General drew the attention of the Assembly to the question of the treatment of the arrears of the former Yugoslavia. | UN | في رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة مؤرخة 27 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (A/56/767)، وجه الأمين العام انتباه الجمعية إلى مسألة معالجة متأخرات يوغوسلافيا السابقة. |
29. Complaint of the representative of the Union of Soviet Socialist Republics in a letter to the President of the Security Council dated 18 April 1958 entitled: " Urgent measures to put an end to flights by United States military aircraft with atomic and hydrogen bombs in the direction of the frontiers of the Soviet Union " (see S/7382) | UN | ٢٩ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن ومؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٥٨ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي " )انظر S/7382( |
23. On 10 July 2008, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), the Secretary-General announced the appointment of his Special Adviser on Cyprus as of 14 July 2008, to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement to the Cyprus issue. | UN | 23 - وفي 10 تموز/يوليه 2008، أعلن الأمين العام في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456) تعيين مستشاره الخاص المعني بقبرص، اعتباراً من 14 تموز/يوليه 2008، لمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية. |
26. On 10 July 2008, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), the Secretary-General announced the appointment of his Special Adviser on Cyprus, as of 14 July 2008, to assist the parties in the conduct of fullfledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement to the Cyprus issue. | UN | 26 - وفي 10 تموز/يوليه 2008، أعلن الأمين العام في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456) عن تعيين مستشاره الخاص المعني بقبرص، اعتباراً من 14 تموز/ يوليه 2008، لمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية. |
31. On 10 July 2008, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), the Secretary-General announced the appointment of his Special Adviser on Cyprus, as of 14 July 2008, to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement to the Cyprus issue. | UN | 31 - وفي 10 تموز/يوليه 2008، أعلن الأمين العام في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، عن تعيين مستشاره الخاص المعني بقبرص اعتباراً من 14 تموز/يوليه 2008، لمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية. |
Moreover, in a letter addressed to the President of the Security Council on 11 May 1993, the Permanent Representative of Uganda reaffirmed that his Government was prepared to accept the stationing of a United Nations observer contingent on the Uganda side of the border. | UN | ثم أكد الممثل الدائم ﻷوغندا في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، أن حكومته مستعدة لقبول وجود فصيلة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود. |
5. Pursuant to the provisions of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, in a letter to the Chairman of the Advisory Committee dated 6 December 1999, the Controller sought the concurrence of the Committee to enter into additional commitments of $2,201,284 gross ($1,987,784 net) to meet the cost of extending the MIPONUH mandate. | UN | 5 - عملاً بأحكام الفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، طلب المراقب المالي، في رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات إضافية اجماليها 284 201 2 دولاراً (صافيها 784 987 1 دولاراً) لمواجهة تكاليف تمديد ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي. |
I have the honour to inform you that in accordance with the decision taken by the Peace and Security Council of the African Union at its 319th meeting, on 24 April 2012, as evidenced in paragraph 12 (i) of its communiqué, the Republic of South Sudan has conveyed in a letter to the Chairperson of the African Union Commission its commitment to an immediate cessation of all hostilities. | UN | أتشرّف بأن أبلغكم أنّه، وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 319 المعقود في 24 نيسان/أبريل 2012، على النحو المُبيّن في الفقرة 12 ' 1` من بيانه، قد بعثت جمهورية جنوب السودان، في رسالة موجهة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، التزامها بإيقاف جميع الأعمال العدائية فورا. |