"في رسالته الأولى" - Translation from Arabic to English

    • in his initial submission
        
    • in his initial communication
        
    • in the initial submission
        
    • in its original communication
        
    • in the complainant's initial submission
        
    • in its first letter
        
    The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. UN وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى.
    The author reiterated that the criminal case against him was fabricated and referred to evidence he presented in his initial submission. UN وكرر صاحب البلاغ أن الدعوى الجنائية التي أقيمت ضده ملفقة، وأشار إلى الأدلة التي قدمها في رسالته الأولى.
    in his initial submission, counsel argues that the delay would make the execution of the death sentence unconstitutional. UN وقال الدفاع في رسالته الأولى أن التأخير يمكن أن يجعل حكم الإعدام غير دستوري.
    Although the author does not invoke it in his initial communication, in a later submission he raises questions that appear to invoke article 21 of the Covenant. UN وفي رسالة لاحقة، طرح صاحب البلاغ مسائل تستند فيما يبدو إلى المادة 21 من العهد مع أنه لم يحتج بها في رسالته الأولى.
    Although the author does not invoke it in his initial communication, in a later submission he raises questions that appear to invoke article 21 of the Covenant. UN وفي رسالة لاحقة، طرح صاحب البلاغ مسائل تستند فيما يبدو إلى المادة 21 من العهد مع أنه لم يحتج بها في رسالته الأولى.
    Although in the initial submission he invokes only rule 114 (previously rule 108) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the complainant's arguments amount to a complaint that his deportation to Iran would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وعلى الرغم من أن صاحب الشكوى لم يحتج في رسالته الأولى إلا بالمادة 114 (المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)، فإن الحجج التي قدمها تمثل شكوى فحواها أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    5.1 On 20 February 2003, the author reaffirmed that the communication is admissible for the reasons set out in his initial submission. UN 5-1 في 20 شباط/فبراير 2003، أكد صاحب البلاغ من جديد أن البلاغ مقبول للأسباب المبينة في رسالته الأولى.
    5.1 In his response, the complainant reiterates the facts as stated in his initial submission and provides new information. UN 5-1 يكرر صاحب الشكوى في رده الوقائع كما ذكرها في رسالته الأولى كما يقدم معلومات جديدة.
    The author also submits that the State party failed to explain numerous omissions in the preliminary investigation that were indicated in his initial submission. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى.
    The author also submits that the State party failed to explain numerous omissions in the preliminary investigation that were indicated in his initial submission. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تُفسِّر الثغرات العديدة التي انطوى عليها التحقيق الأولي، والتي قام بتوضيحها في رسالته الأولى.
    5.1 In a written submission dated 25 November 2002, the complainant commented on the State party's observations, referring to facts not appearing in the initial complaint, and putting forward new allegations which similarly did not appear in his initial submission. UN 5-1 في رسالة كتابية مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، علق مقدم الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف، مشيراً إلى وقائع لم ترد في الشكوى الأصلية، وقدم ادعاءات جديدة لم ترد أيضاً في رسالته الأولى.
    In support of his comments, the complainant cites some of the facts listed in his initial submission (see paragraphs 2.5 - 2.7). UN وتأييداً لتعليقاته، يذكر صاحب الشكوى بعض الوقائع الواردة في رسالته الأولى (انظر الفقرات من 2-5 إلى 2-7).
    In support of his comments, the complainant cites some of the facts listed in his initial submission (see paragraphs 2.5 - 2.7). UN وتأييداً لتعليقاته، يذكر صاحب الشكوى بعض الوقائع الواردة في رسالته الأولى (انظر الفقرات من 2-5 إلى 2-7).
    4.12 On the complainant's general credibility, the State party recalls that as far as the situation in Belarus is concerned, he presented many grounds before the Committee that were not invoked before Swiss asylum authorities, and were not even invoked in his initial submission to the Committee. UN 4-12 وفيما يتصل بمصداقية صاحب الشكوى بشكل عام، تشير الدولة الطرف إلى أنه قدم إلى اللجنة، فيما يتعلق بالوضع في بيلاروس، الكثير من الأسباب التي لم يحتج بها أمام سلطات اللجوء السويسرية أو حتى في رسالته الأولى إلى اللجنة.
    4.12 On the complainant's general credibility, the State party recalls that as far as the situation in Belarus is concerned, he presented many grounds before the Committee that were not invoked before Swiss asylum authorities, and were not even invoked in his initial submission to the Committee. UN 4-12 وفيما يتصل بمصداقية صاحب الشكوى بشكل عام، تشير الدولة الطرف إلى أنه قدم إلى اللجنة، فيما يتعلق بالوضع في بيلاروس، الكثير من الأسباب التي لم يحتج بها أمام سلطات اللجوء السويسرية أو حتى في رسالته الأولى إلى اللجنة.
    6.2 The complainant challenges the argument made by the State party at the time, according to which he would not be at risk as defined under article 3 of the Convention if he were extradited to Brazil. He claims that he provided sufficient evidence of that risk in his initial submission and in the course of his appeals before domestic courts. UN 6-2 ويعترض صاحب الشكوى على دفع الدولة الطرف الذي مفاده أنه لن يواجه أي خطر بالمفهوم الوارد في المادة 3 من الاتفاقية في حال ترحيله إلى البرازيل، مؤكِداً أنه قدَّم ما يكفي من المعلومات المفصَّلة بشأن هذا الخطر في رسالته الأولى وكذلك في الطعون التي رفعها إلى المحاكم الوطنية.
    3.1 in his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 ادعى صاحب الشكوى في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 in his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 ادعى صاحب البلاغ في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    2.8 in his initial communication the author stated that he had been out of work since being released from prison. UN 2-8 وبيّن صاحب البلاغ في رسالته الأولى أنه ظل عاطلاً عن العمل منذ الإفراج عنه من السجن.
    Although in the initial submission he invokes only rule 114 (previously rule 108) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the complainant's arguments amount to a complaint that his deportation to Iran would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ لم يحتج في رسالته الأولى إلا بالمادة 114 (المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)، فإن الحجج التي قدمها تمثل شكوى فحواها أن ترحيله إلى إيران سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    With regard to its request for the revision of its HCFC baseline data, the party largely reiterated the explanation that it had provided in its original communication, clarifying that the discrepancies detected were attributable to three reasons: UN 37 - وفيما يتعلق بالطلب المقدم لتنقيح بيانات خط الأساس لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كرر الطرف التفسير الذي قدمه في رسالته الأولى موضحاً أن التفاوتات التي تم اكتشافها نجمت عن أسباب ثلاثة هي:
    The Committee notes that the State party has objected that neither the detention nor the alleged assault in question were ever mentioned by the complainant before the Swiss asylum authorities, but were submitted only in the framework of the present communication to the Committee, and even not in the complainant's initial submission. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت قائلة إن صاحب الشكوى لم يذكر لسلطات اللجوء السويسرية مطلقاً تعرضه للاحتجاز أو الاعتداء المزعوم، لكنه ذكر هذا الأمر للجنة فقط في إطار هذا البلاغ، ولم يذكره حتى في رسالته الأولى.
    in its first letter of January 1993, the Chairman of the Panel indicated that if special reviews/audits were required, the governing body was to request the appointed external auditor to carry them out and report accordingly. UN وأشار رئيس الفريق في رسالته الأولى المؤرخة كانون الثاني/يناير 1993، إلى أنه عندما يقتضى الأمر إجراء استعراضات/مراجعات حسابات خاصة، فعلى مجلس الإدارة أن يطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي المُعيّن إجراءها وتقديم تقرير عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more