"في رسالتي الموجهة" - Translation from Arabic to English

    • in my letter
        
    • in my message
        
    In relation to the ad litem judges, however, I would underscore, as I noted in my letter to the United Nations Legal Counsel, that it is of critical importance that the elections of ad litem judges be held as early as possible in 2005. UN وبالنسبة للقضاة المخصصين، كما قلتُ في رسالتي الموجهة إلـى المستشار القانوني للأمم المتحدة، أود أن أشدد على أن من المهم جدا إجراء انتخابات القضاة المخصصين في أبكر وقت ممكن من عام 2005.
    in my letter to the President of the Russian Federation, Mr. Putin, I have once more appealed to the leadership of Russia and the President himself to find a common tongue, to rise above the existing problems and to develop good-neighbourly relations between our peoples. UN فقد نَاشدت في رسالتي الموجهة إلى السيد بوتين رئيس الاتحاد الروسي، القيادة الروسية والرئيس نفسه من أجل إيجاد لغة مشتركة والارتفاع فوق المشاكل القائمة وتطوير علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    9. It should be noted that 17 letters of credit out of the 179 outstanding letters of credit with claims of delivery were referred to in my letter to the President of the Security Council dated 25 July 2007. UN 9 - وينبغي ملاحظة أن 17 خطاب اعتماد من أصل 179 خطاب اعتماد معلق توجد بشأنها مطالبات بالتسليم أشير إليها في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 25 تموز/يوليه 2007.
    However, in my letter to Member States of 6 December 2007, I proposed that one of the children speak at the opening meeting. UN غير أني، اقترحت، في رسالتي الموجهة إلى الدول الأعضاء المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، أن يقوم أحد الطفلين بالتكلم في الجلسة الافتتاحية.
    I wish to reiterate to you, and to your colleagues on the Security Council, to whom I trust copies of this message will be circulated, what I had emphasized in my message to you referred to above. UN وأود أن أكرر لكم ولزملائكم في مجلس الأمن الذين ستعمم عليهم، وأنا متيقن من ذلك، نسخ من هذه الرسالة، ما أكدته في رسالتي الموجهة إليكم المذكورة أعلاه.
    I am most distressed at this incident, which is yet another example of the actions impeding our flight operations, which I referred to in my letter to you of 14 March 1997. UN وإني ﻷشعر ببالغ الانزعاج حيال هذا الحادث الذي يشكل مثالا جديدا على التصرفات التي تعوق عملياتنا الجوية، والتي أشرت إليها في رسالتي الموجهة إليكم في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.
    As indicated in my letter of 1 May 2002 to you, and in the continued absence of the necessary cooperation from the Government of Israel, I am today disbanding the fact-finding team. UN حسبما أوضحت في رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 1 أيار/مايو 2002، وفي ظل استمرار انعدام التعاون اللازم من جانب حكومة إسرائيل، فإنني سأقوم اليوم بحلّ فريق تقصي الحقائق.
    59. As indicated in my letter to the President of the Security Council, 5 of the 22 UNIOSIL police advisers will leave the mission between March and August. UN 59 - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، سيغادر البعثة بين شهري آذار/مارس وآب/أغسطس خمسة من أصل مستشاري الشرطة الـ 22 التابعين للمكتب.
    52. My Special Representative has embarked on a dialogue with the Government of Serbia on the areas addressed in my letter to President Tadić of 12 June. UN 52 - وقد بدأ ممثلي الخاص حوارا مع حكومة صربيا بشأن المجالات التي تناولتها في رسالتي الموجهة إلى الرئيس تاديتش في 12 حزيران/يونيه.
    The elected constitutional Government of Iraq, while reiterating its wish that the mandate should be extended, hopes that the provision of assistance will be in accordance with specific mechanisms and with the prior approval of the Government of Iraq, in the manner referred to in my letter dated 6 August 2007. UN كما أن حكومة العراق الدستورية المنتخبة، في الوقت الذي تجدد فيه رغبتها في تمديد هذه الولاية، فإنها تأمل في أن يكون تقديم الدعم والمساعدة وفق آليات محددة وبموافقة مسبقة من الحكومة العراقية، وعلى النحو المشار إليه في رسالتي الموجهة إلى سعادتكم بتاريخ 6 آب/أغسطس 2007.
    As I mentioned in my letter to you of 24 May 1996 (A/50/956), the 96-21614 (E) 230896 260896 /... English Page UN وقد أشرت في رسالتي الموجهة إليكم والمؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦ )A/50/956( إلى أن هذه المهمة تمثل تحديا نظرا للطبيعة الشاملة للاتفاقات.
    in my letter to the President of the Security Council dated 22 April (S/1996/312), I described the widespread looting and complete breakdown of law and order which ensued. UN وقد أوردت في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل (S/1996/312)، وصفا للنهب الواسع النطاق وما تلاه من انهيار كامل للقانون والنظام.
    The Republic of Croatia would welcome the active role of UNPROFOR in implementing the Security Council resolution as already specified in my letter to you dated 4 June 1993 (S/25885). UN وسترحب جمهورية كرواتيا بالدور النشط لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن كما حددت بالفعل في رسالتي الموجهة اليكم المؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25885).
    6. As I stressed in my letter to the President of the Security Council, 6/ I believe that these are significant developments since political parties of opposing tendencies seem prepared to accept the principles of the Governors Island Agreement. UN ٦ - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن)٦(، فإنني أعتقد أن هذا يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام، ﻷن اﻷحزاب السياسية المتعارضة التوجهات تبدو مستعدة لقبول مبادئ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    The letter in question, circulated by the Greek Cypriot side, attempts to refute the views of the Turkish Cypriot side concerning the unilateral change of the provisions for search and rescue (SAR) services within the Nicosia flight information region (FIR), as expounded in my letter of 6 March 2002 addressed to you, which has been circulated as document A/56/874-S/2002/273. UN وتسعى الرسالة المعنية، التي عممها الجانب القبرصي اليوناني، إلى دحض وجهات نظر الجانب القبرصي التركي بشأن التغيير الانفرادي للأحكام المتعلقة بخدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، كما ترد في رسالتي الموجهة إليكم في 6 آذار/مارس 2002 والتي عممت بوصفها الوثيقة A/56/874-S/2002/273.
    You will recall that in my letter to you of 26 December 2001 I had informed members of the Security Council of my decision to authorize the commencement of the operation of the Special Court for Sierra Leone beginning with the dispatch of a planning mission. UN لا ريب وأنكم تذكرون أنني أخطرت أعضاء مجلس الأمن في رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنني اتخذت قرارا بالإذن في بدء تشغيل المحكمة الخاصة لسيراليون الذي سيُستهل بإرسال بعثة تخطيط.
    The creation by the Council of an Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and its initial activities were brought to your attention in my letter to you dated 7 February 2003 (A/57/734). UN وقد أُحطتم علما بقيام المجلس بإنشاء فريق استشاري مخصص معني بغينيا - بيساو وأنشطته الأولى في رسالتي الموجهة إليكم والمؤرخة 7 شباط/فبراير 2003 (A/57/734).
    Let me conclude by formally noting my Government's request for the continuation of the arrangements relating to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board for Iraq, for reasons contained in my letter to the President of the Security Council dated 8 June 2007. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أشير رسميا إلى طلب حكومتي باستمرار الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والرصد للعراق، وذلك للأسباب المبينة في رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007.
    As I did in my letter last month, let me take this second opportunity to offer my warm thanks for all the assistance and support you have offered me since I took up my now-expiring mandate in May 2002. UN وأود، على نحو ما فعلت في رسالتي الموجهة في الشهر الماضي، أن اغتنم هذه الفرصة الثانية لأعرب لكم عن جزيل الشكر على جميع أوجه المساعدة والدعم التي قدمتموها لي منذ أن تسلمت في أيار/مايو 2002 ولايتي التي تنتهي الآن.
    Although an alternative funding mechanism has been identified, which should go a long way towards addressing some of the difficulties mentioned in my letter to the Security Council dated 16 October 2006 (S/2006/820), the funding of his office from voluntary contributions continues to pose significant challenges. UN وبالرغم من أنه جرى تحديد آلية تمويل بديلة، الأمر الذي ينبغي أن يحقق الكثير بالنسبة لمعالجة بعض الصعوبات الواردة في رسالتي الموجهة إلى مجلس الأمن والمؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/820)، فإن تمويل مكتبه من التبرعات لا يزال يشكل تحديات هامة.
    40. As I stated in my message to the annual summit meeting of the Organization of African Unity at Harare, and in the special message which was delivered by my Special Envoy, Mr. Ibrahima Fall, on the occasion of President Kabbah's return, Africa can no longer tolerate or accept as faits accomplis coups d'état against elected Governments or the illegal seizure of power by military cliques. UN ٤٠ - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة إلى اجتماع القمة السنوي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في هراري، وفي الرسالة الخاصة التي سلمها مبعوثي الخاص، السيد ابراهيم فال، بمناسبة عودة الرئيس كابا، فإن أفريقيا لم يعد بمقدورها أن تتغاضى عن الانقلابات التي توجه ضد الحكومات المنتخبة أو عن استيلاء العسكريين غير الشرعي على السلطة، أو أن تقبل بذلك كأمر واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more