"في زيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • in raising awareness
        
    • to raise awareness
        
    • to increase awareness
        
    • in increasing awareness
        
    • to raising awareness
        
    • raise awareness of
        
    • to an improved awareness
        
    • in awareness-raising
        
    • to increasing awareness
        
    • to developing greater awareness
        
    • increased awareness
        
    • to heighten awareness
        
    • for raising awareness about
        
    • to the awareness
        
    The strategy has also assisted in raising awareness in the fashion industry generally and with designers specifically. UN كما ساهمت الاستراتيجية أيضا في زيادة الوعي بصناعة الأزياء بشكل عام وبصفة خاصة بالنسبة للمصممين.
    I believe we have succeeded in raising awareness of the problem of cancer in developing countries to a higher political level. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    The project objectives were to raise awareness and change attitudes towards ethnic diversity and to promote cultural cooperation. UN وتتمثل أهداف المشروع في زيادة الوعي وتغيير الاتجاهات إزاء التنوع العرقي وتعزيز التعاون الثقافي.
    The aim is to increase awareness of the upcoming changes and challenges and to discuss how IPSAS will affect work in the various areas. UN ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات.
    Significant progress has been made in increasing awareness of the need to integrate women into development activities in those areas. UN وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    These activities contributed to raising awareness about the role of competition and promoting a competitive culture. UN وساهمت هذه الأنشطة في زيادة الوعي بدور المنافسة وتشجيع ثقافة المنافسة.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    These programs have had a high level of success in raising awareness and educating the women to participate in development programs. UN وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية.
    The testimonies of those children have been very useful in raising awareness within communities about child rights. UN وشهادات هؤلاء الأطفال مفيدة جدا في زيادة الوعي داخل المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال.
    They are particularly effective in raising awareness and sharing information among their extensive networks. UN وتتجلى فعالية منظمات المجتمع المدني خصوصاً في زيادة الوعي وتقاسم المعلومات ضمن شبكاتها الممتدة.
    They are particularly effective in raising awareness and sharing information among their extensive networks. UN وتتجلى فعالية منظمات المجتمع المدني خصوصاً في زيادة الوعي وتقاسم المعلومات ضمن شبكاتها الممتدة.
    Civil society and charity organizations have also played an active role in raising awareness and mobilizing joint international efforts. UN كما أدى المجتمع المدني والمنظمات الخيرية دوراً فعالا في زيادة الوعي وتعبئة الجهود الدولية المشتركة.
    It was the task of the gender cabinet to raise awareness of equal treatment for the issue of gender in all programs within the State Secretariat. UN وكانت مهمة هذا المجلس تتمثل في زيادة الوعي بالمساواة في التعامل بالنسبة للجنسين في كل البرامج ضمن وزارة الدولة.
    Such a mechanism would help to raise awareness of the Convention, strengthen international cooperation and improve our capacity to respond to the threat of transnational organized crime. UN فمن شأن آلية كهذه أن تساعد في زيادة الوعي بشأن الاتفاقية، وتعزيز التعاون الدولي وتحسين قدرتنا على الرد على تهديد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    To a large extent, the task is now to increase awareness and knowledge about the specific problems and discrimination faced by girls and women with disabilities. UN وتتمثل المهمة الآن إلى حد كبير في زيادة الوعي والمعرفة بالمشاكل المحددة التي تواجهها الفتيات والنساء المعوقات.
    MoLSA wants to increase awareness and improve institutional capacity to ensure that it can provide disability-related vocational skills training and employment-related services nation-wide. UN وترغب وزارة الصحة العامة في زيادة الوعي وتحسين القدرة المؤسسية لضمان تمكنها من تقديم التدريب المهني
    The Organization therefore occupies a unique place in increasing awareness of these issues. UN ولذلك، فإن المنظمة تشغل مكانا فريدا في زيادة الوعي بهذه المسائل.
    Most importantly, the Commission contributed to raising awareness among the Guatemalan population of the need to end impunity. UN وأهم من ذلك، أن اللجنة أسهمت في زيادة الوعي بين السكان الغواتيماليين بضرورة إنهاء الإفلات من العقاب.
    Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    The Dutch National Youth Council notes the vital role of youth in awareness-raising and teaching the importance of wise personal choices. UN ويشير المجلس الوطني الهولندي للشباب إلى الدور الحيوي للشباب في زيادة الوعي والتعريف بأهمية الاختيارات الشخصية الرشيدة.
    The organization of additional Workshops on GNSS would also contribute to increasing awareness. UN ومن شأن تنظيم المزيد من حلقات العمل بشأن تلك الشبكات أن يسهم أيضا في زيادة الوعي.
    The Secretary-General is gratified that the programme continues to contribute to enhancing expertise in the field of disarmament in Member States, particularly in developing countries, and to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security. UN ويشعر الأمين العام بالارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الخبرة في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك في زيادة الوعي بأهمية وفوائد عملية نزع السلاح فضلا عن اكتساب فهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    The event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    A third objective will be to heighten awareness of all aspects of the question of Palestine by providing forums to facilitate consideration of relevant issues and promote dialogue among parties concerned, Governments, United Nations bodies, non-governmental organizations and prominent personalities. UN وسيتمثل هدف ثالث في زيادة الوعي بجميع جوانب قضية فلسطين عن طريق توفير منتديات لتيسير النظر في القضايا ذات الصلة وتشجيع الحوار بين اﻷطراف المعنية، والحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشخصيات البارزة.
    Acknowledging that the Human Development Report is an important tool for raising awareness about human development around the world, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly decided to establish an annual United Nations Population Award for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions by an individual or individuals or by an institution (resolution 36/201). UN قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والثلاثين، عام ١٩٨١، أن تنشئ جائزة اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقدم سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان وفي حلولها )القرار ٣٦/٢٠١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more