"في سائر أنحاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • across the country
        
    • nationwide
        
    • countrywide
        
    • in the rest of the country
        
    • all over the country
        
    • in other parts of the country
        
    • of the rest of the country
        
    Nevertheless, prosecutors across the country were also competent to manage cases involving such offences. UN ومع ذلك فإن المدعين العامين كانوا أكفاء في سائر أنحاء البلد في تدبّر الحالات المنطوية على مثل هذه الأعمال الإجرامية.
    They would thus help to reduce child mortality, promote education for all, promote the rights of children, contribute to the resettlement of millions of Angolans and restore basic health and education systems across the country. UN ومن ثم فهي تساعد في الحد من وفيات الأطفال وتعزز توفير التعليم للجميع وتعزز حقوق الطفل وتسهم في إعادة توطين ملايين الأنغوليين وتصلح نظم الصحة والتعليم الأساسية في سائر أنحاء البلد.
    Since 2008, a series of 100 presentations by 100 law experts have been organized across the country. UN ومنذ عام 2008، قدم مائة خبير قانوني مجموعة عروض يبلغ عددها مائة عرض في سائر أنحاء البلد.
    The National Commission for Mothers and Children issued policy guidelines and recommendations to the Government and mainstreamed women's and children's issues into the development agenda at all levels through its nationwide networks. UN وأصدرت اللجنة الوطنية للأمهات والأطفال توجيهات وتوصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومة، وعممت مراعاة مسائل النساء والأطفال في خطة التنمية على جميع المستويات عن طريق شبكاتها في سائر أنحاء البلد.
    Equity in addressing needs countrywide will instil confidence in the new peace. UN والإنصاف في تلبية الاحتياجات في سائر أنحاء البلد سيغرس الثقة في السلام الجديد.
    In preparing estimates of food needs, the Programme will take into consideration all relevant circumstances, both within the three northern Governorates and in the rest of the country, in order to ensure equitable distribution. Specific rehabilitation needs in the three northern Governorates shall receive the necessary attention. UN ولدى إعداد تقديرات للاحتياجات الغذائية، يضع البرنامج في الاعتبار جميع الظروف ذات الصلة سواء في داخل المحافظات الشمالية الثلاث أو في سائر أنحاء البلد بما يضمن عدالة التوزيع، ومع إيلاء الاهتمام اللازم للاحتياجات المحددة لﻹنعاش في المحافظات الشمالية الثلاث.
    An important role in the organization is played by 1,000 volunteers and 50 Mani Tese's local groups spread all over the country. UN ويقوم 000 1 متطوع وخمسـون مجموعة محلية تابعة للمنظمة منتشرون في سائر أنحاء البلد بدور هام في المنظمة.
    The situation of poor people in the earthquake area is far more difficult, especially as regards housing and heating, than in other parts of the country. UN وحالة الفقراء في منطقة الزلزال، ولا سيﱠما من حيث المسكن والتدفئة، أصعب بكثير من حالة السكان في سائر أنحاء البلد.
    Such levels of internal and international displacement, against a backdrop of destruction of civilian infrastructure and residences in areas of origin, posed significant problems for many communities across the country. UN وطرحت هذه المستويات من التشرد الداخلي والدولي، على خلفية تدمير البنية التحتية المدنية ومساكن المدنيين في مناطق المنشأ، مشاكل كبيرة لكثير من المجتمعات المحلية في سائر أنحاء البلد.
    It has 11 partner organizations, referred to as Provincial and Territorial Member Associations that deliver employment and training initiatives across the country. UN لها 11 شريكة من المنظمات، يشار إليها باسم الرابطات الأعضاء في المقاطعات والأقاليم التي تُنجز مبادرات التوظيف والتدريب في سائر أنحاء البلد.
    The Liberian National Police and the United Nations police are also trying to address performance issues including absenteeism by verifying and certifying all officers on the payroll across the country. UN كما تعمل الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتصلة بالأداء بما في ذلك التغيّب عن العمل وذلك بالتحقق من بيانات جميع الضباط المسجلين في جداول المرتبات في سائر أنحاء البلد والتصديق عليها.
    In this context, he wishes to take this opportunity to underscore the parallel commitment of the United Nations system to investing in Myanmar's long-term future, within the existing constraints, by enhancing the scale and scope of its social and humanitarian engagement with the people and communities across the country. UN ويودّ في هذا السياق أن ينتهز الفرصة ليشير إلى الالتزام الموازي لمنظومة الأمم المتحدة بالمراهنة على مستقبل ميانمار على الأمد الطويل، مع أخذ القيود القائمة بالاعتبار، وذلك من خلال تعزيز مستوى ونطاق التزامها الاجتماعي والإنساني تجاه الشعب والمجتمعات المحلية في سائر أنحاء البلد.
    It expressed concern at continuing harsh conditions for Roma across the country and encouraged Hungary to continue engaging directly with local NGOs and civil society leaders to address persisting challenges. UN وأعربت عن قلقها إزاء الأوضاع القاسية التي لا يزال يعيشها الروما في سائر أنحاء البلد وحثت هنغاريا على أن تواصل عملها المباشر مع المنظمات غير الحكومية المحلية وزعماء المجتمع المدني من أجل معالجة التحديات المستمرة.
    58. Measures had been taken to help persons with disabilities establish small and medium-sized enterprises, and technical and vocational training was being provided across the country. UN 58 - وأشار إلى أنه تم اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في إنشاء مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم، وأنه يجري حاليا توفير تدريب تقني ومهني في سائر أنحاء البلد.
    The Finnish media have written about the Roma targeted Equal-projects nationwide, both in local and national newspapers. UN وكانت وسائط الإعلام الفنلندية كتبت في كل من الجرائد المحلية والوطنية عن مشاريع المساواة التي تستهدف طائفة الروما في سائر أنحاء البلد.
    In additional to these, civil liberties commissioners, appointed by the Minister of Justice, engage in human rights promotion activities in their cities, towns and villages nationwide. UN وبالإضافة إلى هذه الأجهزة، يقوم المفوضون المعنيون بالحريات المدنية، الذين يعينهم وزير العدل، بممارسة أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان في مدنهم وبلدانهم وقراهم في سائر أنحاء البلد.
    An in-depth study had been commissioned on the possibility of abolishing the death penalty and there were plans to conduct countrywide consultations and awareness-raising campaigns on the justice system and capital punishment. UN وصدر تكليف بإجراء دراسة متعمقة بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الاعدام وهناك خطط لإجراء مشاورات والقيام بحملات توعية في سائر أنحاء البلد بشأن نظام العدالة وعقوبة الاعدام.
    On 17 October, the President declared a countrywide state of disaster and asked the United Nations system in Nicaragua to activate international assistance mechanisms. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الرئيس حالة كوارث في سائر أنحاء البلد وطلب من أجهزة منظومة الأمم المتحدة في نيكاراغوا تفعيل آليات المساعدة الدولية.
    48. Lack of specialized courts for dealing with domestic violence. Such courts exist only in the largest cities (Tegucigalpa and San Pedro Sula); in the rest of the country, cases of domestic violence are handled by the ordinary courts. UN 66 - عدم وجود محاكم متخصصة لمعالجة العنف المنزلي إلا في مدينتين هامتين (تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا)، أما في سائر أنحاء البلد فإن هذا العنف تتولاه المحاكم العامة.
    From March to June 2013, the military and police components carried out 7,444 joint patrols with the Haitian National Police in Port-au-Prince and its vicinity, and 14,663 joint patrols in the rest of the country. UN وفي الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2013، قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة بتسيير 444 7 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية في بور - أو - برانس والمناطق المجاورة لها، و 663 14 دورية مشتركة في سائر أنحاء البلد.
    Such issues are usually referred by the Union's local offices all over the country. UN وعادة ما تحيل المكاتب المحلية للاتحاد في سائر أنحاء البلد قضايا من هذا القبيل.
    Similar arrangements existed in other parts of the country. UN وثمة ترتيبات مماثلة في سائر أنحاء البلد.
    Matters of particular concern for the Mission were both the small amounts so far expended on reconstruction and the uneven rate of progress of the rest of the country compared with Dili, particularly with regard to road reconstruction, power supply and the reconstruction of buildings. UN ومما يثير قلق البعثة، بوجه خاص، ضآلة المبالغ المنفقة حتى الآن على التعمير وتفاوت معدل التقدم في سائر أنحاء البلد مقارنــــة بديلي وبخاصــة فيما يتعلق بإعادة بناء الطرق والإمداد بالكهرباء وترميم المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more