"في ساحة المعركة" - Translation from Arabic to English

    • on the battlefield
        
    • on a battlefield
        
    • in the battlefield
        
    • on the battlefields
        
    • in the field
        
    • on the field of battle
        
    • the battle area
        
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    Victory was achieved not only on the battlefield but also at home. UN ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا.
    Taught that death on the battlefield in service to Sparta was the greatest glory he could achieve in his life. Open Subtitles تعلّم أن الموت في ساحة المعركة من أجل اسبارطا هو المجد الأعظم الذي يمكن ان يحققه في حياته
    Because there was no anesthetic on the battlefield he had to carry out these amputations very quickly. Open Subtitles حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة
    on the battlefield, Your Grace. The most noble death. Open Subtitles لقد مات في ساحة المعركة مولاتي ميتة مشرفة
    The very one whose head you claimed on the battlefield. Open Subtitles إنه نفس الفارس الذي قطعت رأسه في ساحة المعركة
    The drones have served us so well on the battlefield, why not allow police to use them for surveillance? Open Subtitles لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟
    I spent years defending Israel on the battlefield. UN لقد أمضيت سنوات دفاعا عن إسرائيل في ساحة المعركة.
    To date, the Transitional Federal Government has never managed to deploy regimental or brigade-sized units on the battlefield. UN وحتى تاريخه، لم تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية أبداً من نشر وحدات بحجم فرقة أو كتيبة في ساحة المعركة.
    If humans are replaced on the battlefield by entities calibrated not to go below what is expected of humans, but which lack the capacity to rise above those minimum standards, we may risk giving up on hope for a better world. UN وإذا ما استعيض عن العنصر البشري في ساحة المعركة بكيانات تكون مضبوطة لتنفذ مهام تضاهي ما هو متوقع من البشر لكنها عاجزة عن الارتقاء على تلك القواعد الدنيا، فإننا قد نخاطر بقطع الأمل في قيام عالم أفضل.
    :: Fallen on the battlefield: 2,801 combatants UN :: عدد الجنود الذي سقطوا في ساحة المعركة: 801 2 مقاتلا
    Whether they are able to succeed will, however, ultimately depend on the willingness of the parties to settle their differences at the negotiating table rather than on the battlefield. UN ولكن نجاحهم سيتوقف في نهاية اﻷمر على رغبة الطرفين في تسوية خلافاتهما على طاولة المفاوضات لا في ساحة المعركة.
    For centuries, our families fought side by side on the battlefield. Open Subtitles لقرون، قاتلنا عائلاتنا جنبا إلى جنب في ساحة المعركة.
    I won't have time to explain myself on the battlefield. Open Subtitles لا أملك الوقت الكافي لأشرح لكم الآمر في ساحة المعركة
    'cause it says in one of your mother's books that blood is associated with crossing over in death, like slain warriors on the battlefield, or a hunter's prey in its final state... human sacrifice on the altar... and sometimes blood is used as currency. Open Subtitles لإنها ذكرت في إحدى كتب الخاصة بوالدتك هذا الدماء يرتبط مع العبور عند الموت مثل المحارب القتيل في ساحة المعركة
    Think of sweaty soldiers on the battlefield. Open Subtitles فكر في جنود مبللين بالعرق في ساحة المعركة
    Such a defeat on the battlefield, should lead to the Romans seeking terms and the Carthaginians imposing them. Open Subtitles هزيمة كهذه في ساحة المعركة يجب أن تؤدي إلى سعي الرومان لإتفاقية يفرِضُ القرطاجيون شروطها.
    Mr. President, no SEAL has ever been captured or left behind on a battlefield dead or alive. Open Subtitles سيدي الئيس، لم يُمسك بكتيبة بحرية من قبل أو تُركَت في ساحة المعركة سواء حيه أم ميته
    Warfare is fighting face to face in the battlefield. Open Subtitles الحرب هي مواجهة وجهاً لوجه في ساحة المعركة
    (g) Families (parents, widows who have not remarried or minor children) of those deceased on the battlefields and those who died as a result of their participation in the Chernobyl clean-up operation; UN (ز) عائلات الضحايا (الوالدان أو الأرامل الذين لم يتزوجوا مرة أخرى أو الأحداث من الأطفال) الذين قتلوا في ساحة المعركة والذين توفوا نتيجة مشاركتهم في حملة التطهير من الكوارث التي خلفتها حادثة تشيرنوبيل؛
    If I am going to train your men, I have to be able to do it in the field, not on a shooting range. Open Subtitles إذا كنتُ سأدربُ رجالُكَ, يجب أن أكون قادر على ذلك في ساحة المعركة
    I shall defeat them on the field of battle for I am better trained. Open Subtitles سأهزمهم في ساحة المعركة لأنني مدرب على نحو أفضل منهم
    36. The likelihood of a generic category explosive ordnance being abandoned will be principally related to the platform from which it is deployed (land, sea or air) and it's proximity to the forward edge of the battle area. UN 36- إن احتمال التحلي عن فئة عامة من الذخائر سيُعزى أساساً إلى المنصة التي سيتم وزعها منها (براً أو بحراً أو جواً) وقربها من المواقع المتقدمة في ساحة المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more