"في ساعات العمل" - Translation from Arabic to English

    • in working hours
        
    • of working hours
        
    • hours and
        
    • working hours are
        
    • during business hours
        
    • on the clock
        
    • in hours
        
    • hours were
        
    • opening hours
        
    • to working hours
        
    Dutch law prohibits discrimination between employees on the grounds of a difference in working hours. UN ويحظر القانون الهولندي التمييز بين المستخدَمين استناداً إلى وجود فارق في ساعات العمل.
    These are, for example, interruptions in gainful employment, years of active service, and reductions in working hours. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    The reduction in working hours is therefore clearly greater among mothers than among fathers. UN ولهذا فإنه من الواضح أن الانخفاض في ساعات العمل أكبر بين الأُمهات مما هو بين الآباء.
    There were information and advisory services for women returnees to the labour market, and greater flexibility of working hours was being promoted. UN وهناك معلومات وخدمات استشارية للنساء العائدات إلى سوق اليد العاملة، ويتم تعزيز مرونة أكبر في ساعات العمل.
    The Government stated that the difference between men's and women's working hours and work content has an impact on the different earning levels of remuneration. UN وصرحت الحكومة بأن الفرق بين الرجل والمرأة في ساعات العمل وفي مضمون العمل يؤثر في مختلف مستويات الأجور.
    It notes that regulations on flexible working hours are lacking and that the employer has the right to decrease the number of vacation days during the year in which maternity leave is enjoyed. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة.
    You want to see me, call me during business hours. Open Subtitles إذا كنت تريد رؤيتي، إتصل بي في ساعات العمل
    Some organizations, however, preferred the adjustment of net remuneration to reflect differences in working hours. UN بيد أن بعض المنظمات فضلت تعديل اﻷجر الصافي بما يتمشى والفرق في ساعات العمل.
    To that end, it would certainly be possible to find simpler and faster methods to reckon differences in working hours than the one suggested by the ICSC secretariat. UN ولهذا الغرض، سيكون من الممكن بكل تأكيد ايجاد أساليب لحساب الفروق في ساعات العمل أبسط وأسرع من اﻷسلوب الذي اقترحته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    It noted that such movement was less prone to be affected by differences in employer samples; in working hours between employers; in the quantification of particular benefits; or even in the competitive positioning of particular employers. UN ولاحظت اللجنة أنّ هذه الحركة كانت أقل عرضة للتأثر بالاختلافات في عينات أرباب العمل، أو في ساعات العمل بين أرباب العمل، أو في القياس الكمي لفوائد معيّنة؛ أو حتى بالامتياز التنافسي لأرباب عمل بعينها.
    It is almost impossible to establish a more exact distinction between part-time and full-time work due to variations in working hours between member States and differences in distributions by types of industry. UN ومن المستحيل تقريبا التمييز بشكل أدق بين العمل على أساس عدم التفرغ والعمل على أساس التفرغ نظرا للاختلافات في ساعات العمل بين الدول الأعضاء والاختلافات في التوزيعات حسب نوع الصناعة.
    For example, in judgement No. 1460, the Tribunal ruled that the system of post adjustment was of no relevance to differences in working hours, being concerned solely with parity of purchasing power, and was not an appropriate means of securing compensation for differences in working hours between duty stations. UN ففي الحكم رقم ١٤٦٠، على سبيل المثال، قضت المحكمة بأن: نظام تسوية مقر العمل لا يتصل بأي شكل بالاختلافات في ساعات العمل، حيث يتعلق فحسب بتعادل القوة الشرائية، كما أنه ليس وسيلة ملائمة لضمان تعويض الاختلافات في ساعات العمل بين مراكز العمل.
    Member States should encourage businesses to restructure the formal work environment so that there is increased flexibility in working hours and work location. UN 7 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع على الأعمال التجارية لإعادة هيكلة بيئة العمل الرسمي بحيث تزداد المرونة في ساعات العمل ومكان العمل.
    The gap in monetary value between men and women is narrower than the gap in working hours owing to the disparity in the average wages for men and women used in calculating opportunity costs. UN والفرق في القيمة النقدية بين عمل كل من الرجال والنساء أقل من الفرق في ساعات العمل بسبب التفاوت في متوسط أجر كل من الرجل والمرأة المستعمل في حساب تكاليف الفرصة الضائعة .)١(
    The measures taken by employers are to include the aims of increasing flexibility in working hours in order to take account of their employees' needs regarding their occupational and family obligations, including measures to facilitate their return to work following maternity/paternity or parental leave. UN وتشمل التدابير التي يتخذها أصحاب الأعمال الأهداف المتمثلة في زيادة المرونة في ساعات العمل من أجل اخذ احتياجات الموظفين في الاعتبار بالنسبة لالتزاماتهم المهنية والأسرية، بما في ذلك تدابير لتسهيل عودتهم إلى العمل بعد إجازة الأمومة/الأبوة أو الإجازة الوالدية.
    The Director-General of WIPO had made his position clear on that issue: working hours were part of the conditions of employment of Professional staff; the difference in working hours between the base city of the common system and the city where WIPO had its headquarters was inconsistent with the principle of equal treatment reaffirmed by the General Assembly of the United Nations in resolution 46/191 should be compensated for. UN وقد أوضح المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية موقفه بالنسبة لهذه المسألة، وهو أن ساعات العمل هي جزء من شروط عمل موظفي الفئة الفنية؛ وأن الفرق في ساعات العمل بين المدينة اﻷساس للنظام الموحد والمدينة التي يقع فيها مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية لا ينسجم مع مبدأ المساواة في المعاملة الذي أكدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من جديد في القرار ٤٦/١٩١، ويجب التعويض عنه.
    302. Much remains to be done, for instance, by means of de-contributions, services and flexibility in terms of working hours and company organization. UN 302- ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به وذلك، على سبيل المثال، بواسطة إلغاء الاشتراكات وتقديم الخدمات وتوخي المرونة في ساعات العمل وتنظيم الشركات.
    Though non-standard or sub-standard temporary and casual work is preferred by some workers because of its flexible hours and greater compatibility with family responsibility, for many others it may not be compatible with their employment needs and aspirations. UN ورغم أن بعض العمال قد يفضلون الأعمال المؤقتة أو العابرة غير التقليدية أو دون التقليدية، لما تتيحه من مرونة في ساعات العمل وإمكانية أكبر للتوفيق بينها وبين المسؤوليات الأسرية، فإنها تتفق مع احتياجات وطموحات العمالة لكثير من العمال الآخرين.
    It notes that regulations on flexible working hours are lacking and that the employer has the right to decrease the number of vacation days during the year in which maternity leave is enjoyed. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود قوانين تتعلق بالمرونة في ساعات العمل وأن لصاحب العمل الحق في تخفيض عدد أيام العطلة في السنة التي تحصل فيها المرأة على إجازة الأمومة.
    - just during business hours. Open Subtitles -فقط في ساعات العمل -بامكانك ؟
    While you're on the clock, your shirt is off. Open Subtitles بينما أنت في ساعات العمل تكون بلا قميص.
    It can be ascertained whether there is a reasonable explanation for discrepancies in hours. UN ويمكن أيضا التحقق مما إذا كان هناك تفسير معقول لأوجه التفاوت في ساعات العمل.
    Throughout the 1990s, the average earnings of full-time female wage earners for regular working hours were about 80 % of the earnings level of men. UN وطيلة التسعينات، كان متوسط دخل الأنثى العاملة بأجر وبدوام كامل في ساعات العمل العادية حوالي 80 في المائة من مستوى دخل الرجل.
    :: enabling conditions, such as good, affordable childcare and flexible opening hours within the community; UN :: توفير الظروف المؤاتية، من قبيل توفير خدمات جيدة وبتكلفة معقولة لرعاية الأطفال، والمرونة في ساعات العمل ضمن المجتمع المحلي؛
    The amendment also cancelled unequal conditions between female and male employees relating to business trips, transfers, the termination of the employment relationship and changes to working hours. UN وألغى التعديل أيضا عدم تكافؤ الشروط فيما بين المستخدَمات والمستخدَمين فيما يتعلق برحلات العمل، وحالات نقل المستخدَمات والمستخدَمين من مكان إلى آخر، وإنهاء علاقة العمالة، والتغييرات في ساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more