"في سبيل إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • towards establishing
        
    • towards the establishment
        
    • in establishing
        
    • for the establishment
        
    • to establish a
        
    • in order to create
        
    • in the process of establishing
        
    • in the establishment
        
    • towards the creation
        
    • to the establishment of
        
    He expressed the satisfaction of his Government with the progress achieved in the process towards establishing a permanent forum for indigenous peoples. UN وأعرب عن ارتياح حكومته إلى التقدم المحرز في سبيل إنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية.
    Take action towards establishing an independent national human rights institution in accordance with Paris Principles and create a national commission of human rights and freedoms UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في التأسيس على ذلك التوافق في اﻵراء حتى يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010. UN وهذه البرامج مكملة لجهود الاتحاد الأوروبي في سبيل إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء بحلول عام 2010.
    In 2008, Iraq took positive steps in establishing a National Transport and Trade Facilitation Committee. UN وفي عام 2008، اتخذ العراق خطوات إيجابية في سبيل إنشاء اللجنة الوطنية لتسهيل النقل والتجارة.
    The Office has also supported national institutions in many countries and has provided advice and assistance for the establishment of such institutions in others. UN كما دعمت المفوضية مؤسسات وطنية في بلدان كثيرة وأسدت المشورة وقدمت المساعدة في سبيل إنشاء مؤسسات من هذا القبيل في بلدان أخرى.
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في التأسيس على ذلك التوافق في اﻵراء حتى يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في التأسيس على ذلك التوافق في اﻵراء حتى يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط،
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
    He asked whether any progress had been made towards establishing a specialized State institution for gender issues. UN 20- وتابع كلمته فسأل عما إذا أُحرز أي تقدم في سبيل إنشاء مؤسسة متخصصة تابعة للدولة بشأن مسائل نوع الجنس.
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
    Desirous of building on that consensus so that substantial progress can be made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, UN ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط،
    We regard these recently concluded agreements as a great achievement, a decisive step towards the establishment of a Palestinian State. UN ونحن نعتبر هذه الاتفاقات المبرمة في اﻵونة اﻷخيرة إنجازا عظيما وخطوة حاسمة في سبيل إنشاء دولة فلسطينية.
    We are also working towards the establishment of grameen, or rural, courts, which will take justice to the people at the grass-roots level. UN كذلك فإننا نعمل في سبيل إنشاء " محاكم غرامين " أو المحاكم الريفية التي تقيم العدل بين الناس على المستوى الشعبي.
    The 2000 Review Conference had stressed the importance of Israel's accession to the Treaty as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, which would prevent the proliferation of weapons of mass destruction in that highly vulnerable region. UN وقد أكّد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كخطوة ضرورية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو الذي سيحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة المعرّضة للخطر بدرجة عالية.
    :: Challenges encountered by States in establishing and/or developing witness protection programmes, including their funding; UN ● التحديات التي تواجه الدول في سبيل إنشاء و/أو تطوير برامج حماية الشهود، بما في ذلك تمويلها؛
    The Council also urged the international donor community and all financial institutions to support UN-Habitat in the immediate mobilization of financial resources for the establishment and operation of the Programme and the Fund. UN وحث المجلس أيضا دوائر الجهات المانحة الدولية وجميع المؤسسات المالية لدعم موئل الأمم المتحدة في التعبئة المباشرة للموارد المالية في سبيل إنشاء وتشغيل البرنامج والصندوق.
    Such practices were unjustified, even in a country where efforts were being made to establish a judicial system that respected all the guarantees set forth in article 14 of the Covenant, which was unquestionably difficult in a society where most judges had been murdered. UN وقال إن هذه الممارسات ليس لها ما يبررها حتى في بلد يجهد أهله في سبيل إنشاء نظام قضائي يراعي جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، وهذا لا محالة أمر صعب في مجتمع قتل فيه معظم القضاة.
    We also attach great importance to the partnership between our region and the United States in order to create a zone of free trade. UN ونعلِّق كذلك أهمية كبيرة على الشراكة بين منطقتنا والولايات المتحدة في سبيل إنشاء منطقة للتجارة الحرة.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    The Government of the Syrian Arab Republic reaffirms yet again that it stands ready to cooperate with the United Nations Secretary-General in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية، مرة أخرى، استعدادها للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Work towards the creation of a democratic, secular State, which promotes and protects women's rights; UN :: العمل في سبيل إنشاء دولة ديمقراطية وعلمانية تعزز وتحمي حقوق المرأة؛
    One indigenous representative from Guatemala requested Governments to conduct consultations with indigenous peoples to remove barriers to the establishment of the forum. UN وطلب ممثل منهم من غواتيمالا أن تُجري الحكومات مشاورات مع الشعوب الأصلية بقصد إزالة الموانع القائمة في سبيل إنشاء المحفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more