"في سبيل النهوض" - Translation from Arabic to English

    • to advance
        
    • to promote the
        
    • in promoting the
        
    • in advancing
        
    • in promoting and achieving
        
    • in the advancement
        
    • for the advancement
        
    • in favour of the promotion
        
    During this session of the General Assembly, Iceland will continue to work to advance the issue of human rights. UN وأثناء هذه الدورة للجمعية العامة، ستواصل آيسلندا جهودها في سبيل النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Canada commended Gabon for its efforts to advance the status of women, including the adoption of a national strategy in 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    It also expressed appreciation for the Government's efforts to promote the advancement of women and for the progress made in building institutions and the judiciary in order to protect women and children, and in creating a civil society that provided care and protection for them. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل النهوض بالمرأة وللتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات والجهاز القضائي بغية حماية النساء والأطفال وفي إرساء مجتمع مدني يوفِّر لهم الحماية والرعاية.
    I should like to take this opportunity to express our deepest appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his efforts to promote the reform of the Organization for the benefit of the entire international community. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن أعمق تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على جهوده في سبيل النهوض بإصلاح المنظمة، لمنفعة المجتمع الدولي كله.
    Mindful of the important role of the United Nations Children's Fund and of the United Nations in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واﻷمم المتحدة، في سبيل النهوض برفاهية اﻷطفال ونموهم،
    Consultations with non-governmental organizations have been held to explore possibilities for partnerships in advancing the campaign, especially at the field level. UN وأجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية لبحث إمكانيات إقامة شراكات في سبيل النهوض بالحملة، ولا سيما على الصعيد الميداني.
    243. We support the work of the United Nations system, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), in promoting and achieving gender equality and women's empowerment in all aspects of life, including with respect to the linkages between gender equality and women's empowerment and the promotion of sustainable development. UN 243 - وندعم العمل الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، في سبيل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب الحياة وتحقيقهما، بما في ذلك العمل الذي تؤديه فيما يتعلق بالربط بين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The Foundation undertook activities to advance the development agenda of the Economic and Social Council by actively promoting the development of sound policies on the use of space to benefit human and environmental security. UN تضطلع المؤسسة بأنشطة في سبيل النهوض بخطة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مشاركتها النشطة في تعزيز وضع السياسات السليمة في مجال استخدام الفضاء لصالح الأمن البشري والبيئي.
    Recognizing that the Ebola outbreak in Liberia has slowed the efforts of the Government of Liberia to advance certain governance and national reform priorities, UN وإذ يعترف بأن تفشي فيروس إيبولا في ليبريا أدى إلى تباطؤ الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا في سبيل النهوض بأولويات وطنية معينة في مجالي الحوكمة والإصلاح،
    Canada also congratulated Malawi on working with civil society to advance women's rights through the 50/50 campaign in 2009. UN وهنأت كندا أيضاً ملاوي على عملها مع المجتمع المدني في سبيل النهوض بحقوق المرأة عن طريق إطلاق حملة 50/50 في عام 2009.
    25. Nepal praised Australia for its efforts to advance human rights for all its citizens. UN 25- وأشادت نيبال بما تبذله أستراليا من جهود في سبيل النهوض بحقوق الإنسان لصالح جميع مواطنيها.
    This activism to advance environmental rights represented a persistent and growing respect for the spiritual, cultural and restorative values of nature. UN وقد جسَّد هذا الكفاح في سبيل النهوض بالحقوق البيئية، الاحترام المستمر والمتزايد لما تكتسيه الطبيعة من قيم روحية وثقافية وتجددية.
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and 1/ A/48/580. wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما اﻷنشطة التي تعود بنفع خاص على اﻷشخاص من البلدان النامية،
    Sweden expresses its full support for the patient endeavours of the sponsors of the Peace Conference on the Middle East - the United States and the Russian Federation - to promote the peace process. UN وتعرب السويد عن تأييدها الكامل للمساعي الدؤوبة التي بذلها راعيا مؤتمر السلام فــي الشــرق اﻷوســـط - الولايـــات المتحدة والاتحاد الروسي - في سبيل النهوض بعملية السلم.
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما اﻷنشطة التي تعود بنفع خاص على اﻷشخاص من البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما اﻷنشطة التي تعود بنفع خاص على اﻷشخاص من البلدان النامية،
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    Singapore also welcomed Tunisia's efforts in advancing economic, social and cultural right; in improving the human rights institutions and on the achievement of the MDGs by 2015. UN ورحبت بما بذلته تونس من جهود في سبيل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    243. We support the work of the United Nations system, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), in promoting and achieving gender equality and women's empowerment in all aspects of life, including with respect to the linkages between gender equality and women's empowerment and the promotion of sustainable development. UN 243 - وندعم العمل الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، في سبيل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب الحياة وتحقيقهما، بما في ذلك العمل الذي تؤديه فيما يتعلق بالربط بين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    This is a significant stride in the advancement of women. UN وهي تمثل خطوة واسعة وهامة في سبيل النهوض بالمرأة.
    Sustainable development and enjoyment of fundamental rights by all could not be achieved without successful efforts for the advancement of women. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة ولا كفالة تمتع الجميع بالحقوق الأساسية دون نجاح ما يُبذَل من جهود في سبيل النهوض بالمرأة.
    Accordingly, we are determined to continue our constructive cooperation with the Council in favour of the promotion and protection of human right all over the world. UN وبالتالي، نعرب عن تصميمنا على مواصلة تعاوننا البناء مع المجلس في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more