According to the Government, in order to facilitate investigations and receive applications, the Bureau is open 24 hours a day. | UN | فالمكتب، استناداً إلى الحكومة، مفتوح ٤٢ ساعة يوميا في سبيل تيسير التحقيقات وتلقي الطلبات. |
One of the aims of that Conference had been to build a society resilient to climate change in order to facilitate sustainable development. | UN | ومن الأهداف التي توخاها ذلك المؤتمر بناء مجتمع يتمتع بالقدرة على الصمود في وجه تغيّر المناخ في سبيل تيسير التنمية المستدامة. |
An understanding of the intrinsic value of human rights and the promotion of human dignity as a necessary end of development must not be sacrificed in order to facilitate data-intensive evaluation. | UN | وفهم الفائدة الأصلية لحقوق الإنسان وتعزيز كرامة الإنسان كغاية ضرورية لتحقيق التنمية أمر لا ينبغي التضحية به في سبيل تيسير التقييم الشديد الاعتماد على البيانات. |
The Chair concluded by stating that he remained available to provide any possible assistance in facilitating a solution. | UN | واختتم الرئيس كلامه بقوله أنه مستعد لتقديم أي مساعدة ممكنة في سبيل تيسير التوصل إلى حل. |
Indonesia encouraged Ukraine to step up its efforts in facilitating the issuance of identity documents and birth certificates for the Roma. | UN | وشجّعت إندونيسيا أوكرانيا على تكثيف جهودها في سبيل تيسير إصدار وثائق الهوية وشهادات الميلاد لفائدة الروما. |
16. In some cases, Governments have taken urgently needed steps towards facilitating safe and unimpeded access of humanitarian aid workers to vulnerable populations. | UN | 16 - وقد اتخذت الحكومات في بعض الحالات خطوات تشتد الحاجة إليها في سبيل تيسير وصول موظفي المساعدة الإنسانية بشكل آمن وبلا معوقات إلى المجموعات الضعيفة من السكان. |
He noted that the decision on the implementation of the UNICEF gender policy had underscored how important it was to work for the rights of women and girls in order to facilitate development. | UN | ولاحظ أن المقرر المتعلق بتنفيذ السياسة الجنسانية لليونيسيف أكد مدى أهمية العمل من أجل إعمال حقوق المرأة والفتاة في سبيل تيسير التنمية. |
It stresses the importance of respect for the moratoriums on nuclear tests and of the convening of conferences in order to facilitate the entry into force of the Treaty. | UN | وهو يشدد على أهمية التقيد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد المؤتمرات في سبيل تيسير دخول المعاهدة المذكورة حيز النفاذ. |
It stresses the importance of respect for the moratoriums on nuclear tests and of the convening of conferences in order to facilitate the entry into force of the Treaty. | UN | وهو يشدد على أهمية التقيد بقرارات الوقف الاختياري للتجارب النووية وعقد مؤتمرات في سبيل تيسير دخول المعاهدة المذكورة حيز النفاذ. |
In parallel with the development of effective customs transit procedures, the establishment of inland clearance depots (ICDs) in the land-locked countries should be promoted in order to facilitate the speedy movement of cargo. | UN | ١٢- وينبغي تعزيز إقامة مستودعات تخليص داخلية في البلدان غير الساحلية في سبيل تيسير سرعة حركة البضائع، بالتوازي مع استنباط إجراءات مرور عابر جمركية فعالة. |
At the same time, the Court requested the Ministry for Foreign Affairs to inform the author about the mechanisms available in order to protect his life, should he receive threats in the future, and that the authorities would take the necessary measures in order to facilitate his return to the country. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت المحكمة من وزير الشؤون الخارجية إبلاغ صاحب البلاغ بالآليات المتاحة في سبيل حماية حياته، إذا ما تلقّى تهديدات مستقبلاً، وبأن السلطات ستتخذ الإجراءات اللازمة في سبيل تيسير عودته إلى البلد. |
(i) Enhance coherence among the transitional institutions in order to facilitate the implementation of the two main transitional tasks, namely the restoration of State authority over the northern part of the country and the organization of free, fair and transparent elections in the first quarter of 2013; | UN | ' 1` تعزيز التماسك بين المؤسسات الانتقالية، في سبيل تيسير تنفيذ المهمتين الرئيسيتين في المرحلة الانتقالية، وهما إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في الربع الأول من عام 2013؛ |
7. Mr. RATA (New Zealand) and Mrs. ALVAREZ (Dominican Republic) expressed appreciation to the delegation of the Sudan for the flexibility that it had shown in order to facilitate the work of the Committee. | UN | ٧ - السيد راتا )نيوزيلندا( والسيدة الفاريس )الجمهورية الدومينيكية(: أعربا عن تقديرهما لوفد السودان لما أبداه من مرونة في سبيل تيسير عمل اللجنة. |
On 2 April 2007, OHCHR sent letters to all United Nations Resident Coordinators together with an information note for UNCTs on practical steps they can take in order to facilitate the establishment or strengthen a NHRI, in close cooperation with OHCHR. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، وجهت المفوضية رسائل إلى جميع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة مشفوعة بمذكرة معلومات من أجل الأفرقة القطرية بشأن الخطوات العملية التي يمكنها اتخاذها، بتعاون وثيق مع المفوضية، في سبيل تيسير إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
in order to facilitate the work of the CGE, including the examination of 12 initial national communications, the members were grouped according to the following thematic areas: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessments; mitigation; and cross-cutting themes. | UN | 7- في سبيل تيسير عمل فريق الخبراء الاستشاري، بما في ذلك دراسة 12 بلاغاً وطنياً أولياً، تم توزيع أعضاء الفريق على أفرقة كلفت بالمجالات المواضيعية التالية: قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ وعمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه؛ وأنشطة التخفيف من آثاره؛ ومواضيع متعددة الجوانب. |
The Japan-Singapore Economic Partnership Agreement, for instance, provides that each party shall, in accordance with its applicable legislation, take measures which it considers appropriate against anti-competitive activities in order to facilitate trade and investment flows between the parties and the efficient functioning of its markets. | UN | وعلى سبيل المثال، ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين اليابان وسنغافورة على أن يتخذ كل طرف، وفقاً للتشريع المنطبق لديه، ما يراه مناسباً من تدابير لمكافحة الأنشطة المضادة للمنافسة في سبيل تيسير التجارة وتدفقات الاستثمار بين الطرفين وسير العمل بأسواقه بكفاءة (). |
We believe that the regional peace initiatives can effectively complement the United Nations efforts in facilitating reconciliation between all the factions in Somalia. | UN | ونعتقد أنه يمكن لمبادرات السلم اﻹقليمية أن تكمل بفعالية الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل تيسير عملية المصالحة بين كل المجموعات في الصومال. |
Expressing appreciation for the efforts of the Government of Sri Lanka in facilitating the visit of a technical mission from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encouraging the Government to increase its dialogue and cooperation with the Office of the High Commissioner, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود حكومة سري لانكا في سبيل تيسير زيارة بعثة تقنية موفدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإذ يشجع الحكومة على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضة السامية، |
Examples of services provided by NGOs in facilitating persons with disabilities in acquiring suitable assistive devices include: | UN | وفيما يلي بعض أمثلة للخدمات التي توفرها المنظمات غير الحكومية في سبيل تيسير حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الأجهزة المعاونة المناسبة: |
Mindful of the role the United Nations could play in facilitating the resolution of situations involving indigenous peoples and their right to practise their religious beliefs, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة القيام به في سبيل تيسير إيجاد حل لﻷوضاع المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وحقها في ممارسة معتقداتها الدينية، |
The purpose of the reconnaissance mission had been to examine the functions that a neutral international force, as called for by the Government of Rwanda and RPF, could perform towards facilitating the implementation of the Arusha peace agreement and to assess the human and financial resources that would be needed to carry them out. | UN | وكان الغرض من البعثة الاستطلاعية هو دراسة المهام التي يمكن أن تؤديها قوة دولية محايدة، على نحو ما دعت اليه حكومة أوغندا والجبهة الوطنية الرواندية، في سبيل تيسير تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وتقدير الموارد البشرية والمالية اللازمة ﻷدائها. |
Wide accession to the recently adopted United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which provides in its article 9 for the functional equivalence between electronic signatures and traditional types of signature, may go a long way towards facilitating cross-border use of electronic signatures. | UN | 28- وإذا ما تحقق انضمام واسع النطاق إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،(21) التي اعتُمدت مؤخرا والتي تنص المادة 9 منها على التكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الإلكترونية وأنواع التوقيع التقليدية، فقد يقطع ذلك شوطا كبيرا في سبيل تيسير استخدام التوقيعات الإلكترونية عبر الحدود. |