"في سحب" - Translation from Arabic to English

    • to withdraw
        
    • the withdrawal
        
    • in withdrawing
        
    • withdrawal of
        
    • withdrawing the
        
    • drawing
        
    • the drawdown
        
    • withdrawals
        
    • be withdrawn
        
    • the extraction of the
        
    • pull in
        
    • to pull
        
    • pull the
        
    • at pulling
        
    • begin withdrawing
        
    A first step may be to withdraw unstable and dangerous ammunition. UN وقد تتمثل الخطوة اﻷولى في سحب الذخيرة الخطيرة والمزعزعة للاستقرار.
    The Ethiopian Government started to withdraw its troops in three phases. UN وقد بدأت الحكومة الإثيوبية في سحب قواتها على ثلاث مراحل.
    She welcomed the Government's intention to withdraw its reservations to article 9 of the Convention and also its commitment to consider withdrawing its other reservations. UN وترحب باعتزام الحكومة سحب تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية وبالتزامها بالنظر في سحب تحفظاتها الأخرى.
    In particular, there were frequent and increasingly vocal charges of delays in the withdrawal of heavy weapons or equipment. UN وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة.
    Non-governmental organizations did not succeed in withdrawing the posters, but the media covered the scandal, which was adequately used to warn about discrimination and bad effects of such advertising campaigns. UN ولم تفلح المنظمات غير الحكومية في سحب الملصقات، ولكن وسائط الإعلام غطت الفضيحة، التي استخدمت بقدر كاف للتحذير من التمييز والآثار الضارة الناتجة عن تلك الحملات الإعلانية.
    Errors which may call into question the conclusions contained in the Wirtschaftsprüfer's professional statements entitle the Wirtschaftsprüfer to withdraw -- also versus third parties -- such statements. UN والأخطاء التي قد تثير الشكوك في النتائج الواردة في البيانات المهنية لمراجعي الحسابات تعطيهم الحق في سحب هذه البيانات.
    The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    I should like to reaffirm Venezuela's wish to withdraw this draft decision on behalf of the Group of 77. UN وأود أن أؤكد من جديد على رغبة فنزويلا في سحب مشروع القرار هذا بالنيابة عن مجموعة الـ 77.
    I understand that Pakistan, following consultations, may wish to withdraw the amendment. UN وأعتقد أن باكستان، بعد المشاورات، قد ترغب في سحب التعديل.
    Regrettably, this process has come to a standstill owing to the reluctance of Uganda, Rwanda and their collaborators to withdraw their forces without conditions. UN ولﻷسف إن تلك العملية توقفت بسبب عدم رغبة أوغنــدا ورواندا والمتعاونين معهما في سحب قواتهما بدون شروط.
    It was doubtful whether a State could waive its right to withdraw its consent to the use of force in its territory by another State. UN ومن المشكوك فيه أن تتنازل دولة عن حقها في سحب موافقتها على استخدام دولة أخرى للقوة في إقليمها.
    5.1 In his comments, counsel informs the Committee that the author does not wish to withdraw his communication. UN ٥-١ وأبلغ محامي مقدم البلاغ اللجنة في سياق تعليقاته بأن موكله لا يرغب في سحب البلاغ.
    Article 12 does not refer to the sovereign right of a State to withdraw, at its pleasure, its candidate. UN ولا تشير المادة 12 إلى الحق السيادي للدولة في سحب مرشحها عندما تريد.
    The defendant and the judge had the right to withdraw their consent to the plea agreement during the period of the trial. UN وللمتهم والقاضي الحق في سحب موافقتهما على اتفاق المساومة القضائية أثناء فترة المحاكمة.
    Desktops Laptops The higher number of servers, desktops and laptops resulted from delays in the withdrawal of items identified for write-off action UN نجم ارتفاع عدد الخواديم والحواسيب المكتبية والمحمولة عن حالات تأخير في سحب الأصناف المحددة لاتخاذ إجراء لشطبها
    A similar approach was adopted to the withdrawal of reservations. UN وهذا الأسلوب نفسه هو المتبع في سحب التحفظات.
    It further urges the State party to provide assistance to the Isle of Man and other territories in withdrawing some reservations. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على مساعدة جزيرة مان والأقاليم الأخرى في سحب بعض التحفظات.
    In the light of all the factors which he had mentioned, the Government was seriously considering withdrawing the reservation to article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN ونظراً لجميع هذه العوامل، تفكر السلطات الآيرلندية بصورة جدية للغاية في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    However, to avoid further delay in the drawing of lots, we have taken the painful decision not to block the gentlemen's agreement that has been reached. UN لكن، بغية تفادي المزيد من التأخير في سحب القرعة، اتخذنا القرار المؤلم بعدم عرقلة اتفاق الشرف الذي تم التوصل إليه.
    23. During the reporting period, owing to the volatile security situation, the Mission maintained four formed police units and did not commence the drawdown of the United Nations police officers. UN 23 - نظرا للحالة الأمنية المتقلبة، احتفظت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأربع وحدات من الشرطة المشكّلة، ولم تشرع في سحب ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    Example 1: excess water withdrawals UN 1 - المثال 1: الزيادة في سحب المياه
    It therefore hoped that the reservation would be withdrawn. UN وأعلن أن اللجنة تأمل بذلك في سحب التحفظ.
    This latest Israeli measure, namely, the extraction of the waters of Mas`adah Lake, constitutes an economic and environmental catastrophe of enormous proportions for Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. UN وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    It would be perfect if we were at a tractor pull in Milwaukee. Open Subtitles فإنه سيكون مثاليا لو كنا في سحب جرار في ميلووكي.
    It was agreed by all the participants, however, that every State member of ECOMOG had the sovereign right to pull its troops out of ECOMOG at any time. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    If you get out there, and he doesn't wanna pull the trigger, don't make him. Open Subtitles لو ذهبت الى هناك، ولم يرغب في سحب الزناد فلا تجبره
    We gotta cross' em up, and we've got an extremely good shot at pulling all the ionized ecto-matter back into the dimension of its origin. Open Subtitles علينا أن نجعلها تتشابك، يجب أن نجعل الضربة جيّدة للغاية في سحب جميع المادة الخارجية المتأينة للعودة إلى بعدها الأصلي.
    Since there was almost no reason to believe that the local judiciary would soon be able to perform the functions currently carried out by international personnel, the decision to begin withdrawing the international personnel was premature and should be reconsidered. UN ولما لم يكن هناك في الغالب أي سبب للاعتقاد أن القضاء المحلي سيتمكن قريبا من أداء المهام التي يؤديها الآن الموظفون الدوليون، فإن قرار البدء في سحب الموظفين الدوليين سيكون سابقا لأوانه ولا بد من إعادة النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more