Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. | UN | وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
We recognize the efforts of the United Nations in bridging the gap between human rights norms and their implementation. | UN | وإننا نعترف بجهود الأمم المتحدة في سد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وتنفيذها. |
The Economic and Social Council must be more effective in bridging the gap between peacekeeping, peace-building and development. | UN | ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. | UN | يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم. |
The work of the Trust Fund remains vital in closing the gap between promises and action. | UN | ولا يزال عمل الصندوق الاستئماني حيويا في سد الفجوة بين الوعود والعمل. |
Many interlocutors noted that the missions generally could help to bridge the gap between the communities, and serve as a reassurance, and point of contact for the minorities. | UN | ولاحظ العديد من المحاورين أن باستطاعة هذه البعثات بوجه عام أن تساعد في سد الفجوة بين المجتمعات المحلية وأن تفيد كعنصر مطمئن وكنقطة اتصال لﻷقليات. |
This will improve the quality of life of millions of the zone’s people and help close the gap between the rich and the poor. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن نوعية الحياة للملايين من أفراد شعوبها ويساعد في سد الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء. |
The involvement of Travellers themselves in the delivery of health services is considered crucial in bridging the gap between the Traveller Community and the health services. | UN | ويعتبر إشراك الرحل أنفسهم في القيام بالخدمات الصحية أمرا جوهريا في سد الفجوة بين جماعات الرحل والخدمات الصحية. |
Cooperation was important in bridging the gap between relief and development assistance, and her delegation believed that the existing resident coordinator system could be further utilized for that purpose. | UN | فالتعاون يتسم باﻷهمية في سد الفجوة بين اﻹغاثة والمساعدة اﻹنمائية، ووفد بلدها يعتقد أن نظام المنسق المقيم الحالي يمكن أن يُستغل بدرجة أكبر في ذلك الغرض. |
The broader questions of rehabilitation and development will require the coordinated and sustained efforts of the United Nations, and pose a major challenge in bridging the gap between humanitarian aid and longer-term development efforts. | UN | أما المسائل اﻷوسع نطاقا والخاصة بالتأهيل والتنمية فانها ستتطلب جهودا منسقة ومطردة من جانب اﻷمم المتحدة، وستطرح تحديا رئيسيا في سد الفجوة بين المعونة الانسانية والجهود الانمائية على اﻷجل اﻷطول. |
The broader questions of rehabilitation and development will require the coordinated and sustained efforts of the United Nations, and pose a major challenge in bridging the gap between humanitarian aid and longer-term development efforts. | UN | أما المسائل اﻷوسع نطاقا والخاصة بالتأهيل والتنمية فانها ستتطلب جهودا منسقة ومطردة من جانب اﻷمم المتحدة، وستطرح تحديا رئيسيا في سد الفجوة بين المعونة الانسانية والجهود الانمائية على اﻷجل اﻷطول. |
The centres were vital in bridging the gap between developed and developing countries in terms of access to information and communications technology. | UN | فالمراكز حيوية الأهمية في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتصل بإمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Visionary outcomes from the fifty-sixth session of the Commission will do much to ensure that rural women are able to play their part in bridging the gap between food production and food consumption, which threatens future generations. | UN | وانبثاق نتائج رؤيوية من الدورة السادسة والخمسين للجنة سيحقق الكثير لكفالة قدرة المرأة الريفية على القيام بدورها في سد الفجوة بين إنتاج الأغذية واستهلاكها، وهي فجوة تهدد الأجيال المقبلة. |
Technical assistance has an important role to play in bridging the gap between international standards and the national implementation of those standards. | UN | 16- وللمساعدة التقنية دور هام تؤديه في سد الفجوة بين المعايير الدولية وتنفيذ هذه المعايير على المستوى الوطني. |
The main thrust is to explain the apparent success of industries in Taiwan Province of China, in closing the gap between actual productivity and the best-practised productivities in the international economy. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الدراسة هو تفسير نجاح الصناعات في اقليم تايوان الصيني، فيما يبدو، في سد الفجوة بين الانتاجية الفعلية وأفضل الانتاجيات الممارسة في الاقتصاد العالمي. |
Our outreach activities and a sustained programme of assistance have contributed to the endeavours of many States parties in closing the gap between joining the Convention and implementing it more effectively. | UN | وتسهم أنشطتنا للتوعية مع برنامج مستمر للمساعدة، في المساعي التي تبذلها دول أطراف كثيرة في سد الفجوة بين الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها بمزيد من الفعالية. |
UNIDO had an important role to play in closing the gap between developed and developing economies, which should lead to sound economic growth worldwide. | UN | ولليونيدو دور هام ينبغي أن تؤديه في سد الفجوة بين الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي الى نمو اقتصادي سليم على نطاق العالم. |
By systematically drawing upon regional and country-level assessments, the annual ministerial review can help to bridge the gap between the normative and operational work of the United Nations system. | UN | وبإمكان الاستعراضات الوزارية، أن تساعد في سد الفجوة بين عمل منظومة الأمم المتحدة المعياري وأنشطتها التنفيذية، عن طريق الاستفادة بانتظام من التقييمات الإقليمية والقطرية. |
That is why avoiding those interferences and ensuring and encouraging cooperation and synergy to foster a mutually beneficial undertaking will help to bridge the gap between parties. | UN | ولذلك السبب، يسهم تفادي تلك التدخلات وكفالة وتشجيع التعاون والتآزر لتعزيز الالتزام المفيد للجميع في سد الفجوة بين الأطراف. |
This may help close the gap between early warning and early action; | UN | ويمكن أن يساعد ذلك في سد الفجوة بين الإنذار المبكر والعمل المبكر؛ |
They stated that Tunisia had not yet succeeded in filling the gap between the elite and the broader sectors of the society. | UN | وذكر أعضاء اللجنة أن تونس لم تفلح في سد الفجوة بين اﻷثرياء وقطاعات المجتمع العريضة. |
(c) The sustainable development proper phase (2009- ): in practice, there has been limited success in bridging the gulf between different agendas. | UN | (ج) مرحلة التنمية المستدامة الحقيقية (2009- ): من حيث الممارسة، أحرز تقدم محدود في سد الفجوة بين مختلف جداول الأعمال. |
17. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; | UN | 17 - تشدد على ضرورة مواصلة إدارة شؤون الإعلام لأنشطتها وتحسينها في المجالات التي تهم البلدان النامية، بصورة خاصة، والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، حسب الاقتضاء، وعلى ضرورة إسهام أنشطة الإدارة في سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات ذي الأهمية البالغة؛ |