"في سلم وأمن" - Translation from Arabic to English

    • in peace and security
        
    • to the peace and security
        
    They have pushed back the day when Palestinians will live in peace and security within their own State. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Japan supports a two-State solution in which Israel and a future independent Palestinian State live side by side in peace and security. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    It wished in this way to associate itself with countries that aspired to live in peace and security, as well as to underscore the fact that States with nuclear weapons had the duty to act responsibly. UN وبهذا، فهي تود الانضمام إلى البلدان التي تأمل في العيش في سلم وأمن ووضع الدول الحائزة للأسلحة النووية أمام مسؤولياتها.
    In fact, if international peace is to be attained, the right of each individual to live in peace and security must be guaranteed. UN والواقع أنه إذا أريد التوصل إلى تحقيق السلام الدولي، فإنه يتعين ضمان حق كل فرد في العيش في سلم وأمن.
    The road map offers the best hope of realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وتتيح خريطة الطريق أفضل أمل في تحقيق رؤية وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلم وأمن.
    Every people deserves to have a State to call its own in peace and security. UN ولكل شعب الحق في أن تكون له دولة خاصة به تعيش في سلم وأمن.
    They did not believe that international law confers a collective right on groups of people to exist in peace and security as distinct people. UN واستبعدت أن يكون القانون الدولي يمنح مجموعات من الناس تعيش في سلم وأمن كشعوب متميزة حقا جماعيا.
    We hope that the meetings between Prime Minister Olmert and President Abbas will create the basis for implementing the two-State solution: Israel and a Palestinian State living as neighbours in peace and security. UN ونأمل من الاجتماعات التي عُقدت بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس أن توجد الأساس لتنفيذ حل الدولتين: أي إسرائيل ودولة فلسطينية تعيشان بوصفهما جارين في سلم وأمن.
    The ultimate goal, in which we will not lose faith, is that of two States -- Israel and Palestine -- living side by side in peace and security. UN والهدف النهائي، والذي لن نفقد الثقة في الوصول إليه، هو دولتان - إسرائيل وفلسطين - تعيشان جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    Key elements in today's draft confirm the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon, as well as the right of all States in the region, including, of course, Israel, to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN وتؤكد عناصر أساسية في مشروع اليوم وحدة أراضي لبنان وسيادته واستقلالة السياسي. ونؤمن بحق جميع الدول في المنطقة، بما فيها، بالطبع، اسرائيل، في أن تعيش في سلم وأمن داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Mankind has fervently sought to live in peace and security throughout the ages, but lasting peace and security in our world have been very elusive, particularly during this century. UN لقد سعت اﻹنسانية بحماس إلى العيش في سلم وأمن في جميع العصور، ولكن السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا بعيدا المنال، وخصوصا خلال هذا القرن.
    Denmark and the European Union stand ready to assist in fulfilling the goals of two States for two peoples living side by side in peace and security. UN وتقف الدانمرك مع الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساعدة في بلوغ هدف دولتين لشعبين يعيشان جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    It is our deepest hope that current peace efforts will gain momentum towards the achievement of a just, lasting and peaceful settlement that will bring Palestinian children the joys of a long-awaited peace, living side by side with Israeli children in peace and security. UN ولنا وطيد الأمل في أن تكتسب جهود السلام الحالية زخما نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية تجعل الأطفال الفلسطينيين ينعمون بالسلام الذي طال انتظاره، ويعيشون جنبا إلى جنب مع الأطفال الإسرائيليين في سلم وأمن.
    The Kingdom of Morocco reiterates once again its support for President Abbas because of his wisdom, his leadership and his pioneering role until the Palestinian dream -- an independent, viable State with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel in peace and security -- is realized. UN وتود المملكة المغربية التأكيد مرة أخرى على دعمها للقيادة الحكيمة للرئيس محمود عباس ودوره الريادي إلى أن يتحقق للشعب الفلسطيني حلمه في دولته المستقلة والقابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب في سلم وأمن مع إسرائيل.
    The United Nations will continue to work towards the attainment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel, and of a broader regional framework for peace and stability, in keeping with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), and in accordance with the road map and the Arab peace initiative. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل من أجل التوصل إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة ديمقراطية لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلم وأمن مع إسرائيل، ومن أجل إيجاد إطار إقليمي أوسع نطاقا للسلم والاستقرار تمشيا مع قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003) ووفقا لخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    As the KEDO project contributes to the peace and security of the region, we look forward to continued political and financial support from the international community. UN ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more