"في سن الإنجاب في" - Translation from Arabic to English

    • reproductive age in
        
    • of child-bearing age in
        
    • childbearing age in
        
    • reproductive-age
        
    • fertile age in
        
    • of reproductive age
        
    • of childbearing age
        
    Yet, in 2010, only nine male condoms were available for every adult male of reproductive age in sub-Saharan Africa. UN ومع ذلك لم يتح في عام 2010 إلا تسعة واقيات ذكرية لكل ذكر بالغ في سن الإنجاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The number of new HIV infections remains high among women of reproductive age in the 22 priority countries. UN فلا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس مرتفعاً بين النساء ممن هنّ في سن الإنجاب في 22 بلدا من البلدان ذات الأولوية.
    At the global level, the overall rate of abortions declined from 35 abortions per 1,000 women of reproductive age in 1995 to 28 in 2008. UN وعلى الصعيد العالمي، انخفض المعدل العام لحالات الإجهاض من 35 حالة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 1995 إلى 28 حالة إجهاض في عام 2008.
    Contraceptives are used by 38 per cent of women of child-bearing age in the Kyrgyz Republic. UN وتستخدم وسائل منع الحمل من قبل 38 في المائة من النساء في سن الإنجاب في جمهورية قيرغيزستان.
    Nearly 70 per cent of women of child-bearing age in Kazakhstan use contraception. UN ويستعمل نحو 70 في المائة من النساء اللائي في سن الإنجاب في كازاخستان وسائل لمنع الحمل.
    In addition, the community component of the programme targeted all mothers of childbearing age in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهدف العنصر المجتمعي من البرنامج جميع الأمهات في سن الإنجاب في قطاع غزة.
    HIV remains the leading cause of death among reproductive-age women worldwide. UN وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يشكل السبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في العالم أجمع.
    A female condom was distributed for every 50 women worldwide, or one for every 13 women of reproductive age in subSaharan Africa. UN وجرى توزيع واق أنثوي واحد لكل 50 امرأة في جميع أنحاء العالم، أو واق واحد لكل 13 امرأة في سن الإنجاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Supplementary tetanus toxoid vaccination campaigns were held in 30 countries, reaching more than 50 million women of reproductive age in the highest-risk districts. UN وأجريت حملات التلقيح التكميلي بمصل توكسيد المضاد للكزاز في 30 بلدا، لتصل إلى أكثر من 50 مليون امرأة في سن الإنجاب في المقاطعات الأكثر عُرضة للمخاطر.
    Nevertheless, 40 per cent of women live in countries with highly restrictive abortion laws; this is the case for 92 per cent of women of reproductive age in Africa and 97 per cent in Latin America. UN غير أن 40 في المائة من النساء يعشن في بلدان فيها قوانين تفرض قيوداً مشددة على الإجهاض؛ وهذا هو حال 92 في المائة من النساء في سن الإنجاب في أفريقيا، و 97 في المائة منهن في أمريكا اللاتينية.
    31. Complications during pregnancy and childbirth are a leading cause of death among women of reproductive age in developing countries. UN 31 - تشكل المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة سببا رئيسيا للوفاة بين النساء في سن الإنجاب في البلدان النامية.
    54. Complications related to pregnancy and childbirth continue to be among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. UN 54 - وما زالت المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة من بين الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب في عدة أجزاء من العالم النامي.
    The expanded tetanus toxoid vaccination efforts reached over 37 million women of reproductive age in high-risk settings in 25 countries, and succeeded in eliminating maternal and neonatal tetanus in Bangladesh and in two states in India. UN ووصلت جهود التلقيح الموسع بتوكسويد الكُزاز إلى أكثر من 37 مليون امرأة في سن الإنجاب في بيئات عالية المخاطر في 25 بلدا، ونجحت في القضاء على كُزاز الأمهات والمواليد الجدد في بنغلاديش وفي ولايتين هنديّتين.
    The project targets individuals and communities, especially men and women of reproductive age in 30 counties, some of which have large ethnic minority populations, with materials available in local languages. UN ويستهدف المشروع الأفراد والمجتمعات، لا سيما الرجال والنساء في سن الإنجاب في 30 بلدا، يوجد في بعض منها أعداد كبيرة من أفراد السكان المنتمين إلى أقليات عرقية، لتزويدهم بالمواد الإعلامية المتوفرة باللغات المحلية.
    62. Currently, complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. UN 62 - وحاليا تشكل التعقيدات المتعلقة بالحمل والولادة أحد الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات في سن الإنجاب في العديد من مناطق العالم النامي.
    Pilot studies should focus on the collection of hair samples from pregnant women and women of child-bearing age in countries with high fish consumption. UN وينبغي أن تركز الدراسات التجريبية على جمع عينات الشعر من النساء الحوامل والنساء في سن الإنجاب في البلدان التي تستهلك فيها كميات كبيرة من الأسماك.
    Family planning programmes under the National Family Planning Board have been very successful in reducing the fertility rate from 4.5 children per woman of child-bearing age in 1975 to the present 2.5. UN وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا.
    In addition, they have noted a significant increase in the contraceptive prevalence rate of women of child-bearing age in the two cities -- from 3 to 12 per cent at Zaria and 3 to 15 per cent at Lere. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظو زيادة كبيرة في معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل لدى النساء اللواتي هن في سن الإنجاب في المدينتين - من 3 إلى 12 في المائة في زاريا ومن 3 إلى 15 في المائة في ليري.
    to use the labour of women of childbearing age in industries, professions and jobs with difficult and harmful conditions. UN تشغيل النساء اللائي في سن الإنجاب في الصناعات والمهن والوظائف الصعبة والضارة ظروفها.
    25. According to the report in 2007, only 27 per cent of women of childbearing age in the Russian Federation made use of modern methods of contraception, which is significantly lower than in many European countries. UN 25 - وفقاً للتقرير، لم يكن هناك في عام 2007 إلا 27 في المائة من النساء في سن الإنجاب في الاتحاد الروسي ممن يستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل، وهو معدل يقل كثيرا عن مثيله في البلدان الأوروبية.
    HIV remains the leading cause of death among reproductive-age women worldwide. UN ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية السبب الرئيسي للوفيات فيما بين النساء في سن الإنجاب في جميع أرجاء العالم.
    It is also concerned that the number of abortions remains high (15.6 per 1,000 women of fertile age in 2002), notwithstanding the ongoing programmes in the area of reproductive health. UN وهي قلقة أيضاً إزاء عدد حالات الإجهاض الذي لا يزال مرتفعاً (15.6 حالة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 2002)، بالرغم من البرامج الجاري تنفيذها في مجال الصحة الإنجابية.
    The topic is preached about with tight, disapproving lips and those of reproductive age are rarely engaged in a constructive conversation that encourages safety. UN وإذا تكلم الناس في هذا الموضوع فبتحفظ وتأفف، ونادراً ما يشارك من هن في سن الإنجاب في حوار بناء يشجع أساليب الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more