"في سورية" - Translation from Arabic to English

    • in Syria
        
    • in the Syrian Arab Republic
        
    • Syria's
        
    • of Syria
        
    • for Syria
        
    • of the Syrian
        
    • within Syria
        
    • to Syria
        
    • in the SAR
        
    • the Syria
        
    • country's
        
    Worse still, the draft resolutions had been submitted by States that sponsored Wahhabi takfirist terrorism in Syria, Iraq and elsewhere. UN والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى.
    Observations of the Syrian Arab Republic regarding the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Syria UN ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية
    The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. UN والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي.
    Despite these efforts, the humanitarian situation in Syria has deteriorated. UN ورغم هذه الجهود، فقد تدهورت الحالة الإنسانية في سورية.
    Quantifying and identifying the most severe cases of disability in the Syrian Arab Republic with a view to establishing a national database to improve the supply of services UN تحديد عدد ونماذج شدة حالات ذوي الإعاقة في سورية بهدف بناء قاعدة بيانات وطنية تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات.
    UNESCO Coordinator for developing the Early Childhood Sector in Syria UN :: منسقة اليونسكو لتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سورية.
    Memorandum on the use by terrorists of sophisticated communications in the perpetration of terrorist operations in Syria UN مذكرة عن استخدام وسائل اتصالات متطورة من قبل الإرهابيين في تنفيذ أعمال إرهابية في سورية
    He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. UN وأعرب عن تقديره الخاص لموظفي الأونروا الذين يعملون في سورية في ظل ظروف خطيرة للغاية.
    Follow-up to developments in the critical situation in Syria UN الأمين العام متابعة تطورات الوضع المتفاقم في سورية
    To join the global day of fasting and prayer for peace in Syria called for by Pope Francis; UN المشاركة في اليوم العالمي للصيام والصلاة من أجل السلام في سورية الذي دعا إليه البابا فرانسيس.
    Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. UN إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب.
    However, we remain concerned about the delay and procrastination on a number of situations in Syria. UN لكننا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التأخير والمماطلة في عدد من الحالات في سورية.
    China is also greatly concerned about developments in Syria. UN كما أن الصين قلقة للغاية إزاء التطورات في سورية.
    Steps taken had included the convening of a meeting on early childhood in Syria and a forum on child protection. UN وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال.
    Established the first Children Public Libraries in many provinces in Syria UN :: تأسيس أولى المكتبات العمومية للأطفال في عدة محافظات في سورية.
    According to the commander, a further 650 Hamas fighters have trained in Syria under instructors who learned their techniques in Iran. UN ووفقا لما ذكره القائد، تم قبل ذلك تدريب 650 من مقاتلي حماس في سورية تحت إشراف مدربين تعلموا في إيران.
    Sixty-two are in Syria now. UN ويوجد في سورية حاليا اثنان وستون مقاتلا.
    The claimant was in Syria on the day of Iraq's invasion. UN وكان صاحب المطالبة في سورية يوم الغزو العراقي.
    in Syria, no laws or measures restrict the liberty of movement or choice of residence of citizens. UN ولا يوجد في القانون والإجراءات المتبعة في سورية ما يقيد حرية المواطن في الانتقال واختيار مكان للإقامة.
    An estimated 2.26 million children in the Syrian Arab Republic were not attending school or were attending irregularly. UN وأشارت التقديرات إلى أن عدد الأطفال الذين تغيبوا عن المدرسة أو لم ينتظموا في الدراسة في سورية بلغ 2.26 مليون طفل.
    In administrative terms, Syria's territory is divided into 14 governorates, each of which is generally divided into districts that are further divided into subdistricts. UN أما من الناحية الإدارية فتقسم الأراضي في سورية إلى أربع عشرة محافظة، تنقسم كل منها بصورة عامة إلى مناطق وكل منطقة إلى نواح.
    The people of Homs urgently appeal to the Council to take concrete measures to protect the people of Syria. UN إن شعب حمص يناشد المجلس بشكل عاجل اتخاذ تدابير ملموسة لحماية الشعب في سورية.
    To urge the Secretary-General of the United Nations to step up his efforts to bring an end to the conflict, and to reiterate its support for Lakhdar Brahimi, Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, and for the convening of an international conference on the situation in Syria; UN حث الأمين العام للأمم المتحدة على تكثيف جهوده لإيجاد نهاية للنزاع وتأكيد الـتأييد مجددا للأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمم المتحدة والجامعة العربية وللدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في سورية.
    Balloting within Syria was held almost exclusively in regime-controlled areas. UN فقد أُجري الاقتراع في سورية حصرياً تقريباً في المناطق التي يسيطر عليها النظام.
    The Syrian authorities were also forthcoming in making arrangements for four missions to Syria during the reporting period. UN وكانت السلطات السورية هي الأخرى متعاونة باتخاذ الترتيبات لأربع مهام اضطلع بها في سورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the case of an offence that is not confined to the aircraft, Syrian law shall apply where the offender or the victim is of Syrian nationality, or where the aircraft lands in the SAR after the commission of the offence. UN على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون السوري إذا كان الفاعل أو المجني عليه سورياً، أو إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة.
    He emphasised that the Syria crisis had not stabilized, and one million more refugees were expected to flee the country by year-end. UN وأكد أن الأزمة في سورية لم تستقر، وأن من المتوقع أن يفر مليون لاجئ إضافي من البلد بحلول نهاية السنة.
    In addition, the Government abolished the Supreme State Security Court and reform committees were set up and carried out their task of helping further to clarify the country's vision for development. UN كما ألغت الحكومة محكمة أمن الدولة العليا وتم تشكيل لجان إصلاحية أنجزت مهماتها بما يعزز رؤى التنمية والتطوير في سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more