"في سياساتها الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • in their national policies
        
    • into their national policies
        
    • into its national policies
        
    • in its national policies
        
    • in national policies
        
    • into national policies
        
    • into its national policy
        
    At the same time, recipient countries must be willing to set appropriate priorities and implement the corresponding instruments in their national policies. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية.
    It requested Governments to include in their national policies specific measures addressing the mental health needs of women and girls. UN وطلبت إلى الحكومات أن تدرج في سياساتها الوطنية تدابير محددة تتناول احتياجات الصحة العقلية للنساء والفتيات.
    To counter the risk, those countries needed to mainstream science, technology and innovation in their national policies and poverty reduction strategies. UN وتحتاج هذه الدول، بغية مناهضة هذا الخطر، إلى تعميم العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر.
    Those effects have been identified for some time, but many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. UN وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية.
    African States need to redouble their efforts to integrate the gender provisions into their national policies and expeditiously narrow the gender gap. UN وينبغي للدول الأفريقية أن تضاعف جهودها الرامية إلى إدماج الأحكام الجنسانية في سياساتها الوطنية وأن تسرع بتضييق الفجوة بين الجنسين.
    In other words, the Kingdom of Lesotho has incorporated the Millennium Development Goals and the Plan of Action into its national policies. UN وبعبارة أخرى، دمجت مملكة ليسوتو الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل في سياساتها الوطنية.
    The Government's commitment to promoting gender equality was clearly evident in its national policies that were applicable to all community sectors. UN ويتجلى التزام الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين بوضوح في سياساتها الوطنية التي تطبَّق على جميع شرائح المجتمع.
    Human rights should also be included in national policies aimed at alleviating poverty and implementing the Millennium Development Goals. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Working Group also recognizes that States should implement the resolve to integrate the right to development into national policies, including development strategies, at the national and international levels. UN كما يقر الفريق العامل بأن الدول ينبغي أن تنفذ، على الصعيدين الوطني والدولي، التزامها بإدماج الحق في التنمية في سياساتها الوطنية بما في ذلك الاستراتيجيات الإنمائية.
    Mainstream the urban agenda in their national policies and development plans. UN :: تعميم مراعاة الخطط المتعلقة بالمناطق الحضرية في سياساتها الوطنية وخططها الإنمائية.
    Measures envisaged by countries in their national policies should be based on gradual reductions through capacitybuilding and the implementation of best available techniques. UN وذكر أن التدابير التي تتوخاها البلدان في سياساتها الوطنية ينبغي أن تستند إلى إجراء تخفيضات تدريجية من خلال بناء القدرات وتنفيذ أفضل التقنيات المتاحة.
    While we support the integration of developing countries in the process of globalization, it might actually be harmful if they are not given a share in their national policies and in international decision-making. UN وبينما ندعم إدماج البلدان النامية بدرجة أكبر في هذه العملية، فإن عملية العولمة يمكن أن يتبين أنها ضارة إذا لم يتح لهذه البلدان حيز للسياسات في سياساتها الوطنية وكذلك في صنع القرارات الدولية.
    The Millennium Development Goals provided a focal point for partnership efforts of developing and developed countries and they were to be reflected in their national policies. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية المحور الرئيسي لجهود الشراكة التي تضطلع بها البلدان النامية والمتقدمة وينبغي أن تنعكس هذه الجهود في سياساتها الوطنية.
    We can look to the experiences of many States that have already applied the human security concept in their national policies to understand the real value of the concept. UN ويمكننا النظر إلى تجارب الدول الكثيرة التي طبقت بالفعل مفهوم الأمن البشري في سياساتها الوطنية لفهم القيمة الحقيقية للمفهوم.
    Invites States, in their national policies, to promote the dialogue of cultures and religions to enhance the respect for the dignity of people of diverse racial origins and beliefs, for the promotion of international peace and security; UN 10 - يدعو الدول إلى أن تشجع في سياساتها الوطنية الحوار بين الثقافات والأديان المفضي إلى تعزيز الاحترام لكرامة الشعوب من ذوي الأصول العرقية والمعتقدات المختلفة لتعزيز السلم والأمن الدوليين؛
    Recognition of that commitment was further shown by the States' incorporation of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. UN كما يظهر الاعتراف بذلك الالتزام من قيام الدول بإدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في سياساتها الوطنية وأطرها القانونية.
    It is for this reason that, Governments must further integrate the idea of international cooperation into their national policies, while avoiding the temptation of authoritarianism. UN ولهذا، ينبغي للحكومات أن تواصل إدماج فكرة التعاون الدولي في سياساتها الوطنية في نفس الوقت الذي تتحاشى فيه إغراء الحكم السلطوي.
    The review and appraisal showed that Member States had taken tangible steps towards incorporating the social development objectives contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action into their national policies. UN وأوضح الاستعراض والتقييم أن الدول الأعضاء اتخذت خطوات ملموسة من أجل إدماج أهداف التنمية الاجتماعية الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في سياساتها الوطنية.
    9. The role of the United Nations has been to assist both developing and developed countries to integrate internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, into their national policies. UN 9 - ويتمثل دور الأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء في إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياساتها الوطنية.
    Brazil has fully incorporated the MDGs into its national policies. UN لقد أدمجت البرازيل الأهداف الإنمائية للألفية إدماجا تاما في سياساتها الوطنية.
    It also implemented the United Nations resolutions on combating terrorism and had ratified most of the relevant international instruments, which were reflected in its national policies. UN وإنها تنفذ أيضا قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وقد صدقت على معظم الصكوك الدولية ذات الصلة فأصبحت تنعكس في سياساتها الوطنية.
    In 2008, UNFPA provided support to governments to further reflect the rights of women and adolescents, particularly their reproductive rights, in national policies, development frameworks and laws. UN 82 - وقدم الصندوق الدعم إلى الحكومات في عام 2008 لكي تواصل إدماج حقوق المرأة والفتاة المراهقة، ولا سيما حقوقهما الإنجابية()، في سياساتها الوطنية وأطرها الإنمائية وقوانينها.
    64. Governments are encouraged to develop and implement policies and programmes for promoting social integration and incorporate them into national policies and development strategies. UN 64 - تُشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي وإدراجها في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها الإنمائية.
    Colombia has made several efforts to mainstream entrepreneurship issues - including entrepreneurship education - into its national policy framework. UN بذلت كولومبيا جهوداً عديدة لإدماج المسائل المتعلقة بتنظيم المشاريع - بما في ذلك التثقيف في هذا المجال، في سياساتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more