She intended to collaborate with the bodies responsible for implementing the global partnership to mainstream the right to development in their policies and programmes. | UN | وقالت السيدة بيلاي إنها تعتزم التعاون مع الهيئات المنوط بها تنفيذ الشراكة العالمية، من أجل إدراج الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها. |
It is therefore difficult to expect them to introduce right to development considerations as such in their policies and programmes. | UN | ومن الصعب توقع إدراج اعتبارات الحق في التنمية كما هي في سياساتها وبرامجها. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party adopts a gender specific approach in its policies and programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج يراعي الفروق الجنسانية في سياساتها وبرامجها. |
Objective 2: Strengthen the capacity of the United Nations system to support women's empowerment and gender-mainstreaming in its policies and programmes | UN | الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها |
Governments needed to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. | UN | ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها. |
The Committee is concerned that the principles of non-discrimination, best interests of the child, right to life, survival and development of the child and respect for the views of the child are not fully reflected in the State party's legislation and administrative and judicial decisions, as well as in policies and programmes relevant to children at both national and local levels. | UN | 492- يساور اللجنة القلق لأن المبادئ المتعلقة بعدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في الحياة والبقاء والنماء ومراعاة آراء الطفل لا تنعكس بصورة كاملة في تشريعات الدولة الطرف وفي قراراتها الإدارية والقضائية، وكذلك في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
This would reflect how the State has prioritized the Millennium Development Goals into its policies and programmes. | UN | ويبرز هذا كيف أدرجت الدولة الأهداف الإنمائية للألفية كأولويات في سياساتها وبرامجها. |
Renewed efforts will be made by all departments and offices to reflect both the Platform for Action and the outcome document in their policies and programmes. | UN | وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها. |
UNIFEM’s work with the Summit before, during and after that event has helped to ensure that micro-lending organizations take into account gender issues in their policies and programmes. | UN | وقد أسهم تعاون الصندوق مع مؤتمر القمة، قبل وخلال وبعد ذلك الحدث، في كفالة مراعاة مؤسسات إقراض الائتمانات الصغيرة منظور نوع الجنس في سياساتها وبرامجها. |
Governments also recognized the need to ensure the inclusion of a gender perspective in their policies and programmes. | UN | كما سلمت الحكومات بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها. |
Many leading international organizations and financial institutions still avoid recognizing those rights in their policies and programmes. | UN | وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها. |
Governments must introduce the gender perspective in their policies and programmes. | UN | ولا بد للحكومات من إدخال المنظور المتعلق بنوع الجنس في سياساتها وبرامجها. |
34. United Nations agencies and organizations have integrated TCDC quite successfully in their policies and programmes. | UN | ٤٣ - وأدمجت وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياساتها وبرامجها بنجاح كبير. |
It also recommends that the State party include a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS. | UN | كما توصي بأن تدمج الدولة الطرف منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
She wondered how the Government was addressing the economic and cultural barriers related to contraceptive use in its policies and programmes. | UN | وسألت كيف تستطيع الحكومة معالجة الحواجز الاقتصادية والثقافية المتصلة باستخدام وسائل منع الحمل في سياساتها وبرامجها. |
It also recommends that the State party include a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Invite organizations of the United Nations system to integrate the health dimension into their policies and programmes. | UN | :: دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها. |
They should also ensure that a gender perspective is consistently incorporated into their policies and programmes. | UN | وعليها أيضا أن تكفل إدخال المنظور الجنساني بصورة متسقة ثابتة في سياساتها وبرامجها. |
It is also notable that these institutions have neither a human rights mandate nor the expertise to properly factor human rights into their policies and programmes. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذه المؤسسات ليس لديها لا ولاية خاصة بحقوق الإنسان ولا الخبرة اللازمة لإدماج حقوق الإنسان على النحو المناسب في سياساتها وبرامجها. |
182. The Committee is concerned that the principles of non-discrimination, the best interests of the child, the right to life, survival and development of the child and respect for the views of the child are not fully reflected in the State party's legislation and administrative and judicial decisions, as well as in policies and programmes relevant to children at both national and local levels. | UN | 182- تشعر اللجنة بالقلق لأن مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، وحق الطفل في الحياة والبقاء والنماء، واحترام آراء الطفل لم تُعكس بالكامل في تشريعات الدولة الطرف وقراراتها الإدارية والقضائية وكذلك في سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
81. The United Nations system should pursue more effective mainstreaming of the goals of full employment and decent work into its policies and programmes in support of national development efforts. | UN | 81 - وينبغي أن تسعى منظومة الأمم المتحدة لإدماج هدفي العمالة الكاملة والعمل اللائق في سياساتها وبرامجها بمزيد من الفعالية دعما لجهود التنمية الوطنية. |
3.1 Increased compliance with international human rights standards by State entities, including the national human rights institution which is responsible for respecting and promoting the rights to justice, education, health, adequate housing, water and sanitation, in their respective policies and programmes | UN | 3-1 زيادة امتثال كيانات الدولة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي تضطلع بمسؤولية احترام وتعزيز الحق في العدل والتعليم والصحة والسكن اللائق والمياه والصرف الصحي |
However, the Committee is concerned that the principle laid down in article 3 of the Convention is not fully applied and duly integrated into common and traditional law, policies and programmes of the State party. | UN | على أن اللجنة قلقة لعدم تطبيق المبدأ المكرس في المادة 3 من الاتفاقية تطبيقاً كاملاً ولعدم إدراجه على النحو اللازم في القانون العام والقانون التقليدي للدولة الطرف ولا في سياساتها وبرامجها. |
The Special Rapporteur urges those countries providing assistance to adopt a rights-based approach to their policies and programmes. | UN | ويحث المقرر الخاص البلدان التي تقدم المساعدة على أن تتبَّع في سياساتها وبرامجها نهجاً قائماً على الحقوق. |
The Forum encourages United Nations agencies to replicate this practice in other regions and countries and invites States to take into account the findings in the development of their policies and programmes. | UN | وهو يشجعها على تكرار هذه الممارسة في المناطق والبلدان الأخرى، ويدعو الدول إلى أن تراعي في سياساتها وبرامجها النتائج التي تم التوصل إليها. |
• Specialized agencies and other bodies of the United Nations system, as well as other international financial and national trade organizations, should develop innovative ways of integrating the promotion of women's enjoyment of their human rights in all their policies and programmes. | UN | ● ينبغي للوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن سائر المنظمات المالية الدولية والمنظمات التجارية الوطنية، أن تبتكر أساليب ﻹدماج تعزيز تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية في سياساتها وبرامجها. |