"في سياق عملها" - Translation from Arabic to English

    • in the context of its work
        
    • in its work
        
    • in the course of its work
        
    • in working
        
    • in their work
        
    • in the course of her work
        
    • in the context of her work
        
    • in the course of their work
        
    • in the context of their work
        
    • during the course of its work
        
    It was suggested that the International Law Commission should give due consideration, in the context of its work on the responsibility of international organizations, to the legal consequences of sanctions arbitrarily imposed against Member States by the Security Council. UN وأشير إلى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي إيلاء الاعتبار الواجب، في سياق عملها في مجال مسؤولية المنظمات الدولية، للنتائج القانونية المترتبة على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تعسفا على الدول الأعضاء.
    The Committee's discussion of the issue in the context of its work on ways and means of expediting the work of the Committee would provide guidance to her Office and the Division. UN ومن شأن المناقشة، التي تجريها اللجنة حول المسألة في سياق عملها المتعلق بالوسائل الكفيلة بتعجيل عمل اللجنة، أن يسترشد بها المكتب والشعبة.
    The types of restrictions mentioned had been drawn from real cases that the Committee had encountered in its work. UN وإن أنواع القيود المذكورة مستمدة من حالات واقعية صادفتها اللجنة في سياق عملها.
    DOS will be following these in the course of its work in 2013. Assurance at UNFPA UN وستتابع شعبة خدمات الرقابة هذه المبادرات في سياق عملها في عام 2013.
    At its operational activities segment, the Council recommended ways to enhance the support of the United Nations system to Governments in working towards the internationally agreed development goals. UN وأوصى المجلس في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية، بسبل لتعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الحكومات في سياق عملها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The General Assembly should monitor the implementation of the strategy in the context of its work on the follow-up to the conferences and summits, under a specific item to be included periodically in its agenda. UN فالجمعية العامة ينبغي لها أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية في سياق عملها على متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة، تحت بند خاص يتم إدراجه في جدول الأعمال بصفة دورية.
    Gender has been mainstreamed in the expert group meetings and publications of the Division, particularly in the context of its work on managing diversity in the civil service. UN وقد جرى تعميم المنظور الجنساني في اجتماعات فريق الخبراء ومنشورات الشعبة، ولا سيما في سياق عملها المتعلق بإدارة التنوع في الخدمة المدنية.
    The statement also expressed full support for the work of the Committee on the Rights of the Child, which faced a heavy workload, for the involvement of NGOs and for the efforts of United Nations bodies and agencies, including the attention given by the Office of the High Commissioner for Human Rights to child rights in the context of its work on national human rights institutions and macroeconomic policies. UN وأعرب البيان أيضاً عن تأييد كاملٍ لعمل لجنة حقوق الطفل، التي يقع عليها عبء كبير، ولاشتراك المنظمات غير الحكومية ولجهود هيئات ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اهتمام المفوضية السامية لحقوق الإنسان بحقوق الطفل في سياق عملها بشأن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    The United States proposed that the SBSTA begin to look at effective actions for addressing aerosols in the context of its work on policies and measures. UN 66- اقترحت الولايات المتحدة أن تبدأ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالنظر في الإجراءات الفعالة لمعالجة موضوع الإيروسولات في سياق عملها المتعلق بالسياسات والتدابير.
    6. Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, in the context of its work on methodological issues arising from the review of national communications, to consider the use of relevant statistical adjustments; UN ٦ - يطلب إلى الهيئة الفرعية المعنية المشورة العلمية والتكنولوجية، أن تنظر، في سياق عملها المتعلق بالمسائل المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، في استخدام التعديلات اﻹحصائية ذات الصلة؛
    114. The Statistical Commission has examined the measurement of poverty, in the context of its work on measuring and monitoring economic and social progress, and on strengthening international statistical cooperation. UN ٤١١ - ودرست اللجنة الاحصائية قياس الفقر، في سياق عملها المتعلق بقياس ومراقبة التقدم الاقتصادي والاجتماعي، والمتعلق بتعزيز التعاون الاحصائي الدولي.
    in its work on the question of the veto, the Philippines reiterates its proposal that the following considerations be taken into account by the Working Group: UN والفلبين، في سياق عملها بشأن مسألة حق النقض، تكرر اقتراحها بأن يدخل الفريق العامل في حسبانه الاعتبارات التالية:
    The Commission should integrate the different dimensions of population ageing as contained in the International Plan of Action in its work. UN وينبغي أن تدرج اللجنة مختلف أبعاد شيخوخة السكان بصيغتها الواردة في خطة العمل الدولية في سياق عملها.
    UN-Women would, however, continue to take steps to increase transparency and harmonize procedures in its work to deliver results for women and girls around the world. UN بيد أن الهيئة ستواصل السير على طريق زيادة الشفافية وتحقيق الاتساق بين الإجراءات في سياق عملها على تحقيق النتائج المتوخاة من أجل النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم.
    This was particularly astonishing in the light of a review of the richness and wide variety of proposals put forward by members of the Special Committee in the course of its work. UN وكان هذا مثيرا للدهشة بوجه خاص، في ضوء استعراض مدى ثراء وتنوع الاقتراحات التي كان أعضاء اللجنة الخاصة يطرحونها في سياق عملها.
    The Commission, being a body comprised of experts in geology, geophysics and hydrography, does not have the authority to resolve the complex legal issues that it sometimes faces in the course of its work. UN وبما أن اللجنة هي الهيئة التي تتألف من خبراء في الجيولوجيا والجيوفيزياء وعلم المياه، فإنها لا تملك الصلاحية لحل المسائل القانونية المعقدة التي تواجهها أحيانا في سياق عملها.
    64. The Division for the Advancement of Women, in providing support for the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, prepared a review of experiences of treaty bodies in working with women’s human rights groups and other non-governmental organizations and an analysis of reservations under various international treaties. UN ٦٤ - في إطار المساندة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، استعرضت شعبة النهوض بالمرأة تجارب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق عملها مع المجموعات المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة وسواها من المنظمات غير الحكومية، كما أجرت تحليلا للتحفظات التي أبديت في إطار المعاهدات الدولية المختلفة.
    The presentation also explained how United Nations human rights mechanisms, including the treaty body system, the special procedures and independent experts, have focused on the elimination of poverty in their work. UN ويوضح العرض أيضاً كيف ركزت آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك نظام هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والخبراء المستقلون، على الحد من الفقر في سياق عملها.
    For instance, INSTRAW can supply research gaps and other missing data and information, provide different perspectives and analyses of current issues or undertake wholly innovative research topics on women that agencies can use in the course of their work. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمعهد أن يسد الثغرات في مجال البحوث وغير ذلك من البيانات والمعلومات الناقصة، وأن يقدم منظورات وتحليلات مختلفة عن القضايا الراهنة أو يضطلع بمواضيع بحث مبتكرة تماما عن المرأة، يمكن الوكالات استخدامها في سياق عملها.
    13. Minority representatives and non-governmental organizations may wish to share their experiences of using the Declaration in the context of their work. UN 13- قد يرغب ممثلو الأقليات والمنظمات غير الحكومية في تبادل خبراتهم في استخدام الإعلان في سياق عملها.
    The Commission also received and verified numerous additional incidents involving attacks on civilians, based on information and evidence it received during the course of its work. UN وحصلت اللجنة أيضا على معلومات عن حوادث إضافية عديدة، شملت هجمات على المدنيين وتحققت منها، وذلك استنادا إلى المعلومات والأدلة التي تلقتها في سياق عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more