"في شرم الشيخ" - Translation from Arabic to English

    • in Sharm el-Sheikh
        
    • at Sharm el-Sheikh
        
    • in Sharm El Sheikh
        
    • in Sharm elSheikh
        
    • at Sharm El Sheikh
        
    • at Sharm elSheikh
        
    • the Sharm el-Sheikh
        
    • in Sharm el-Sheik
        
    • at Sharm el Sheik
        
    • the Sharm El Sheikh
        
    During the first round of negotiations in Washington, D.C., and later in Sharm el-Sheikh, we heard Israel's assurances of its commitment to the required seriousness. UN وقد استمعنا في واشنطن خلال الجولة الأولى وبعدها في شرم الشيخ إلى تأكيدات إسرائيلية على التزام الجدية المطلوبة.
    We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. UN ونأمل أن ينجح البيان الذي صدر في شرم الشيخ هذا الأسبوع في إعادة الهدوء والسكينة إلى هذه المنطقة.
    This would represent a very dangerous development on the ground, as well as a threat to what we arrived at in Sharm el-Sheikh. UN ثانيا، سيسبب ذلك تطورا خطيرا للغاية على الأرض، وربما ينطوي على تهديد شامل لما تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    They have required the urgent meeting at Sharm el-Sheikh. UN كما تطلبت عقد الاجتماع العاجل في شرم الشيخ.
    Following the recent Quartet meeting in Sharm El Sheikh, I am hopeful that it will be so. UN وبعد الاجتماع الذي عقدته المجموعة الرباعية في شرم الشيخ مؤخرا، يحدوني الأمل أن ذلك سيتحقق.
    Moreover, during its most recent summit, held in Sharm elSheikh, the Non-Aligned Movement refused to give the floor to Madagascar. UN وعلاوة على ذلك، رفضت قمة حركة عدم الانحياز في آخر انعقاد لها في شرم الشيخ أن تأذن لمدغشقر بمخاطبتها.
    The violence continues to this day and the most recent understandings reached in Sharm el-Sheikh seem to be precarious. UN وما زال العنف مستمرا حتى اليوم وتبدو التفاهمات التي تم التوصل إليها مؤخرا في شرم الشيخ محفوفة بالخطر.
    The implementation of the arrangements concluded in Sharm el-Sheikh would contribute to clearing the path to the resumption of the peace process in the Middle East. UN تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت في شرم الشيخ من شأنه أن يسهم في تمهيد المسار لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    My delegation fervently hopes that the understanding reached in Sharm el-Sheikh will be implemented so that a modicum of normalcy will be restored as soon as possible. UN ولدى وفدي أمل وطيد في أن ينفذ التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ حتى تعاد الأوضاع الطبيعية بأسرع ما يمكن.
    However, the understanding reached in Sharm el-Sheikh, while welcome, should not distract us from our consideration of why this resumed emergency special session of the General Assembly was called in the first place. UN بيد أن التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ والذي نرحب به ينبغي ألا يصرفنا في المقام الأول عن النظر في سبب استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    The General Assembly is called upon today to adopt a draft resolution that strengthens the position taken by the Security Council, as well as the efforts undertaken in Sharm el-Sheikh. UN إن الجمعية العامة مطالبة اليوم بإصدار قرار يعزز من الموقف الذي اتخذه مجلس الأمن، وكذلك المساعي التي بذلت في شرم الشيخ.
    With his usual diplomatic skills, the Secretary-General succeeded in bringing the concerned parties and other key players together in Sharm el-Sheikh. UN ونجح الأمين العام بمهارته الدبلوماسية المعتادة في جمع الأطراف المعنية والأطراف الرئيسية الأخرى معا في شرم الشيخ.
    To that end, we must help the agreement reached in Sharm el-Sheikh work. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يتعين علينا أن نساعد على تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    We sincerely hope that the recent talks in Sharm el-Sheikh will make it possible to relaunch that process. UN ونرجو مخلصين أن تيسر المباحثات الأخيرة في شرم الشيخ إعادة تحريك تلك العملية.
    France, of course, fully agrees with the call of the Secretary-General to maintain the momentum established at Sharm el-Sheikh. UN وبطبيعة الحال، توافق فرنسا تماما على طلب الأمين العام للمحافظة على الزخم الذي تحقق في شرم الشيخ.
    We are pleased with his active participation in the emergency summit meeting at Sharm el-Sheikh. UN ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ.
    My delegation also commends the Secretary-General for his tireless efforts to help facilitate the emergency summit at Sharm el-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    In that spirit, Burkina Faso welcomes the recent conference on Iraq held in Sharm El Sheikh and its outcome. UN وبتلك الروح ترحب بوركينا فاسو بانعقاد المؤتمر الأخير حول العراق في شرم الشيخ وما تمخّض عنه من نتائج.
    It participated in meetings of the Internet Governance Forum, including: in Sharm El Sheikh, Egypt, in 2009; in Lithuania in 2010, in Kenya in 2011; and in Azerbaijan in 2012. UN وشاركت الجمعية في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، بما فيها تلك التي عقدها في شرم الشيخ بمصر عام 2009؛ وفي ليتوانيا عام 2010؛ وفي كينيا عام 2011؛ وفي أذربيجان عام 2012.
    International donors pledged $5.2 billion in aid to war-torn Gaza at a conference in Sharm elSheikh, Egypt, in March, but these funds have yet to reach Gaza for its reconstruction. UN وتعهد المانحون الدوليون بتقديم ما قيمته 5.2 بليون دولار من المساعدات لغزة التي مزقتها الحرب في مؤتمر عقد في شرم الشيخ بمصر في آذار/مارس، ولكن هذه الأموال لم تصل بعد إلى غزة لإعادة إعمارها.
    The Minister briefed the High Commissioner on steps taken by Egypt at the political level to assist in resolving the present conflict, including implementation of the agreement reached at Sharm El Sheikh. UN وأطلع الوزير المفوضة السامية على الخطوات التي اتخذتها مصر على الصعيد السياسي للمساعدة على حل النـزاع الراهن، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    In that regard, we welcome the expanded ministerial meeting of Foreign Ministers of States neighbouring Iraq held at Sharm elSheikh last month, as well as the consultations held between the United States and Iraq at the ambassadorial level. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرحب بالاجتماع الوزاري الموسع الذي عقده وزراء خارجية الدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ في الشهر الماضي، وكذلك بالمشاورات التي عُقدت بين الولايات المتحدة والعراق على مستوى السفراء.
    the Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. UN وباشر مؤتمر القمة في شرم الشيخ أعماله على مستويين متباينين.
    In that regard we would like to reiterate the call made by heads of State and Government at the fifteenth summit of the Non-Aligned Movement, in Sharm el-Sheik, Egypt, for an immediate end to that embargo in the name of humanity. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر النداء الذي وجهه رؤساء الدول والحكومات باسم الإنسانية في القمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز الذي انعقد في شرم الشيخ بمصر للإنهاء الفوري لذلك الحظر.
    What fun for the kids at Sharm el Sheik! Open Subtitles يا لها من متعة سيحصل عليها الأطفال في شرم الشيخ
    22. To a certain extent, witnesses reported less appalling atrocities than last year, which might be the result of decreased violence committed during the first six months of the year following the Sharm El Sheikh Summit of February 2005. UN 22 - وإلى حد معين، كان عدد الفظائع البشعة التي أبلغ عنها الشهود أقل من السنة الماضية، وهو ما قد يكون راجعا إلى انخفاض أعمال العنف التي ارتكبت خلال الأشهر الستة الأولى من السنة، إثر انعقاد مؤتمر القمة في شرم الشيخ في شباط/فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more