"في شكلها اﻷصلي" - Translation from Arabic to English

    • in its original form
        
    • in their original form
        
    The body continues now in its original form as a consultative mechanism that meets prior to the Administrative Committee on Coordination (ACC) to enable JCGP members to confer on positions they plan to take at ACC. UN ولا تزال هذه الهيئة مستمرة اﻵن في شكلها اﻷصلي بصفتها آلية استشارية تجتمع قبل اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من التشاور بشأن المواقف التي يعتزم اﻷعضاء اتخاذها في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    In addition, a compilation of all contributions in their original form will be made available. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة هذه الإسهامات في شكلها الأصلي.
    As the portal is based on the principle of federated databases, the data, as well as the metadata of partner agencies, are made accessible to users in their original form, with full source attribution. UN وحيث أن البوابة تقوم على مبدأ قواعد البيانات الموحدة، فإن البيانات، إضافة إلى البيانات الفوقية، للوكالات الشريكة متاحة للمستخدمين في شكلها الأصلي مع تحديد واضح للمصدر.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN )٢( تسري الفقرة )١( سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    While such documents are not negotiable or used to transfer rights or title, it is essential that they be transmitted unchanged, that is in their " original " form, so that other parties in international commerce may have confidence in their contents. UN ولئن كانت هذه المستندات غير قابلة للتداول أو مستخدمة في نقل الحقوق أو الملكية، فإنّ من الضروري إحالتها من دون تغيير، أي في شكلها " الأصلي " ، لكي يكون للأطراف الأخرى في التجارة الدولية ثقة بمحتواها.
    h. Have personal names registered in their original form and in the script of their language as well as revert to original names that have been changed by force; UN (ح) العمل على أن تسجل الأسماء الشخصية في شكلها الأصلي وبخط لغتهم، فضلا عن إرجاع الأسماء التي غيرت قسرا إلى أصلها؛
    7. The plan proposal differs from the Declaration proposal in that, where the earlier document mixed or modified the categories of the Millennium Declaration, the priorities of the medium-term plan have been utilized here almost entirely in their original form. UN 7 - يختلف مقترح الخطة عن مقترح الإعلان في أنه بينما كانت الوثيقة السابقة تخلط بين فئات إعلان الألفية أو تُعدِّلها، فقد استخدمت أولويات الخطة المتوسطة الأجل هنا بالكامل تقريبا في شكلها الأصلي.
    On 26 July, when the Chairman of the Working Group had been temporarily absent from New York, the Secretariat had hastily arranged a separate meeting for Member States, at which, despite objections by a number of members of the Non-Aligned Movement and other countries, a decision had been taken to release the guidelines in their original form. UN وفي 26 تموز/يوليه، وأثناء غياب رئيس الفريق العامل مؤقتا عن نيويورك، رتبت الأمانة العامة على عجل اجتماعا منفصلا للدول الأعضاء تم أثنائه، رغم معارضة عدد من أعضاء حركة عدم الانحياز وبلدان أخرى، اتخاذ قرار بنشر المبادئ التوجيهية في شكلها الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more