Thus, the amount would come not just from public funds plus there is no mention of whether the financing would be in the form of grants or loans, or both. | UN | وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا. |
Financial and technical assistance is provided in the form of grants or concessional loans delivered primarily through four international implementing agencies. | UN | وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية. |
Financial and technical assistance is provided in the form of grants or concessional loans delivered primarily through four international implementing agencies. | UN | ويتم تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة تقدم بالدرجة الأولى عن طريق وكالات التنفيذ الدولية. |
Also, particularly for many of the poorer countries where the challenge is most acute, most, if not all, of these flows will have to be on a grant or very highly concessional basis. | UN | وسيقدم معظم هذه التدفقات إن لم يكن كلها في شكل منح أو بشروط ميسرة للغاية، ولا سيما للعديد من البلدان الأفقر التي تواجه أكثر المشاكل حدة. |
(d) Its effectiveness in providing financial resources on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology, for the implementation of the Convention's objective on the basis of the guidance provided by the COP; | UN | )د( مدى فعاليتها في توفير الموارد المالية في شكل منح أو على أساس تساهلي، بما في ذلك ﻷغراض نقل التكنولوجيا، وتنفيذ هدف الاتفاقية على أساس اﻹرشادات المقدمة من مؤتمر اﻷطراف؛ |
Particular attention will be given to the access that women have to assistance in the form of grants and loans. | UN | وسوف يولي اهتمام خاص إلى الوصول إلى هذه المواقع وبأي مساعدة في شكل منح أو قروض. |
In addition, from the beginning of the second stage, donors and multilateral institutions could provide additional assistance in the form of grants or concessional loans which, in some cases, could be used for debt service payments. | UN | بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين. |
They should also provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. | UN | كما يتعين عليها أن تقدم المساعدة المالية والتقنية الملائمة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، في شكل منح أو قروض تسهيلية، لبناء وصيانة وتحسين هياكلها اﻷساسية ومرافقها المخصصة للنقل والتخزين والمرور العابر، بما فيها الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصالات. |
In eleven LDCs, UNCDF provided direct support to strengthen the institutional capacities of the national associations, either in the form of grants or by ensuring their inclusion in training activities and the elaboration of national strategies. | UN | وفي أحد عشر بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق دعما مباشرا لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، إما في شكل منح أو بكفالة إشراكها في أنشطة التدريب وإعداد الاستراتيجيات الوطنية. |
In eleven LDCs, UNCDF provided direct support to strengthen the institutional capacities of the national associations, either in the form of grants or by ensuring their inclusion in training activities and the formulation of national strategies. | UN | وفي أحد عشر من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق دعما مباشرا لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، إما في شكل منح أو بكفالة إشراكها في أنشطة التدريب وصوغ الاستراتيجيات الوطنية. |
It is also important to ensure that new financing takes a more realistic view of debt sustainability, and therefore that new financial assistance is in the form of grants or at highly concessional terms. | UN | ومن المهم كذلك التحقق من اتسام نظرة المساعدة المالية الجديدة لاستدامة الديون بالواقعية وأن تكون المساعدة المالية الجديدة، تبعا لذلك، في شكل منح أو بشروط ميسرة جدا. |
In 11 LDCs, UNCDF provided direct support to strengthen the institutional capacities of the national associations, either in the form of grants or by ensuring their inclusion in training activities and the elaboration of national strategies. | UN | وفي 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية للرابطات الوطنية، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol helps developing countries comply with their obligations under this multilateral environmental agreement by providing financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans. | UN | ويساعد الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي متعدد الأطراف عن طريق تقديم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تيسيرية. |
In 11 least developed countries, UNCDF provided direct support to strengthen the institutional capacities of the national microfinance institution associations, either in the form of grants or by ensuring their inclusion in training activities and the elaboration of national strategies. | UN | وفي ما لا يقل عن 11 بلدا من أقل البلدان نموا، قدم الصندوق الدعم المباشر لتعزيز القدرات المؤسسية لرابطات المؤسسات الوطنية للتمويل البالغ الصغر، سواء في شكل منح أو بكفالة إدماج تلك الرابطات في أنشطة التدريب وصياغة الاستراتيجيات الوطنية. |
He indicated the areas in which donor assistance in the form of grants or loans on concessional terms would be required, and elaborated on the actions of his Government in such areas as: railways, Lake Victoria waterways, transit facilities at border points and training. | UN | ٨٢- وحدد المجالات التي ستحتاج إلى مساعدة من المانحين في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، وعرض بالتفصيل إلى ما تقوم به حكومة بلده من أعمال في مجالات مثل السكك الحديدية والممرات المائية في بحيرة فكتوريا، ومرافق المرور العابر في نقاط الحدود، والتدريب. |
(ii) Donor countries and multilateral financial and development institutions should provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. | UN | ' ٢` ينبغي للبلدان المانحة وللمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف تزويد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية بمساعدة مالية وتقنية مناسبة في شكل منح أو قروض تساهلية ﻹنشاء وصيانة وتحسين هياكل وتسهيلات النقل والتخزين والمرور العابر لديها، بما في ذلك إيجاد خطوط بديلة وتحسين الاتصالات. |
7. Expresses its appreciation for the financial and technical assistance made available by some donors to landlocked and transit developing countries in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities, including alternative routes and improved communications; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للمساعدة المالية والتقنية التي أتاحها بعض المانحين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في شكل منح أو قروض تساهلية لبناء وصيانة وتحسين مرافقها المخصصة للنقل والتخزين وغيرها من المرافق ذات الصلة بالمرور العابر، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين الاتصالات؛ |
5. Calls upon development partners and multilateral and regional financial and development institutions to provide landlocked and transit developing countries with appropriate, substantial and better-coordinated technical and financial assistance, particularly in the form of grants or concessionary loans, for the implementation of the Almaty Programme of Action; | UN | 5 - تهيب بالشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقديم مساعدة تقنية ومالية ملائمة وكبيرة يجري تنسيقها على نحو أفضل، وبخاصة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
Its effectiveness in providing financial resources on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology, for the implementation of the Convention's objective on the basis of the guidance provided by the COP; | UN | (د) مدى فعاليتها في توفير الموارد المالية في شكل منح أو على أساس تساهلي، بما في ذلك لأغراض نقل التكنولوجيا، وتنفيذ هدف الاتفاقية على أساس الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛ |
Paragraph 6 of Article 13 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants establishes a financial mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention. | UN | 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في شكل منح أو قروض بشروط تساهلية لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية. |
These countries will require substantial official assistance in the form of grants and concessional lending in a predictable and timely fashion. | UN | وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب. |