"في صنع القرارات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making on
        
    • in decision-making with regard
        
    • in decision-making related
        
    • in decision-making for
        
    • in decision-making regarding
        
    • in decision-making in relation
        
    • in decision making on
        
    • in decision-making about
        
    • in decision-making concerning
        
    • in making decisions about
        
    • in decisionmaking with
        
    • in decision making about
        
    • in the decision-making on
        
    • decision-making related to
        
    Another expressed concern was the perceived lack of career development opportunities and the lack of transparency in decision-making on career issues. UN وأعرب آخرون عن القلق إزاء ما يعتبرونه انعداما لفرص التطوير الوظيفي وانعدام الشفافية في صنع القرارات المتعلقة بالقضايا المهنية.
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية، وإذ يؤكد على ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    Assistance provided needs to promote the provision of access to land and opportunities for sustainable livelihood activities for marginalized groups. It needs to strengthen the role of women in decision-making related to land management and planning as well as access to land. UN وينبغي أن تعزز المساعدة المقدمة من قدرة الفئات المهمشة على الوصول إلى الأراضي وفرص ممارستها لأنشطة مستدامة لكسب العيش، كما ينبغي لها أن تقوي دور المرأة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة وتخطيط الأراضي، وقدرتها على الوصول إلى الأراضي.
    Women's participation in decision-making for sustainable development UN مشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة
    ∙ Encourage Governments to include trade union representatives in decision-making regarding sustainable development. UN ● تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي نقابات العمال في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Indigenous peoples' rights to participate in decision-making in relation to extractive enterprises that affect them must not be understood as a trade-off for or exchangeable with indigenous peoples' substantive rights to their lands, territories and resources. UN فحقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بمؤسسات الصناعات الاستخراجية التي تؤثر عليها يجب أن لا تفهم على أنها مقايضة أو مبادلة لحقوقها الأساسية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    :: Facilitate local-level participation in decision-making on appropriate technologies. UN :: تسهيل المشاركة على المستوى المحلي في صنع القرارات المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة.
    In many countries a lack of institutional arrangements and public awareness hinders effective public participation in decision-making on climate change policies. UN وفي الكثير من البلدان، يعرقل غياب الترتيبات المؤسسية والوعي العام المشاركة الفعلية للجمهور في صنع القرارات المتعلقة بسياسات تغير المناخ.
    Women play a vital leadership role in community revitalization and natural resource management, but they tend to be underrepresented in decision-making on sustainable development, including on climate change. UN والمرأة تقوم بدور قيادي حيوي في تنشيط المجتمع المحلي وفي إدارة الكوارث الطبيعية، بيد أنها غير ممثلة تمثيلا كافيا في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها ما يتعلق بتغير المناخ.
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية، وإذ يؤكد على ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرارات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلمياً في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاههن،
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يؤكد مجددا دور المرأة الهام في منع النزاعات وحلها وفي بناء السلام، وإذ يشدد على أهمية مساهمتها ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى ضرورة زيادة دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاعات وحلها،
    Governments and relevant international organizations are therefore urged, as appropriate, to further develop innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to SARD. UN ولذا، تستحث الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع آليات مؤسسية مبتكرة عند الاقتضاء، لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة مشاركة فعلية في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    It also requires the involvement of persons with disabilities in decision-making related to development, in contributing to development efforts and in equal sharing of the results of development. UN كما أنه يتطلب إشراك المعوقين في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية، وفي الإسهام في جهود التنمية وفي تقاسم نتائج التنمية على قدم المساواة.
    There is therefore need to promote the social dialogue at supranational levels and to include non-governmental organizations in decision-making for development. UN ولذلك توجد حاجة لتعزيز الحوار الاجتماعي على اﻷصعدة فوق الوطنية، وإشراك المنظمات غير الحكومية في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية.
    74. Iran (Islamic Republic of) noted that there was no mechanism for the participation of indigenous peoples in decision-making regarding their well-being and development. UN 74- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية عدم وجود آلية لإشراك الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة برفاههم ونمائهم.
    Indigenous peoples' rights to participate in decision-making in relation to extractive enterprises that affect them must not be understood as a trade-off for or exchangeable with indigenous peoples' substantive rights to their lands, territories and resources. UN فحقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالمؤسسات الاستخراجية التي تؤثر عليها يجب أن لا تفهم على أنها مقايضة أو مبادلة لحقوقها الأساسية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    From the Project's analyses, women's representation and participation in decision making on land under LAP has increased at the formal and customary levels. UN ويتضح من تحليلات المشروع أن تمثيل المرأة ومشاركتها في صنع القرارات المتعلقة بالأراضي في إطار مشروع إدارة الأراضي قد زادا على الصعيدين الرسمي والعرفي.
    51. WFP insisted that women should have a voice in decision-making about food, especially food distribution, in the community and in the household. UN ٥١ - وقال إن البرنامج يصر على أن يكون للمرأة صوت في صنع القرارات المتعلقة باﻷغذية، وخاصة توزيع اﻷغذية، في المجتمع المحلي وفي نطاق اﻷسرة.
    There is a need to increase the transparency in decision-making concerning land use and resource exploration and exploitation in the Arctic and access to free legal advice regarding development issues. UN ويلزم زيادة الشفافية في صنع القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي واستكشاف الموارد واستغلالها في منطقة القطب الشمالي والحصول على المشورة القانونية المجانية فيما يتعلق بالقضايا الإنمائية.
    It is particularly important that aid programmes include women at an early stage in making decisions about designing, delivering and evaluating initiatives. UN ومن المهم للغاية في برامج المساعدة أن تُشرك المرأة مبكرا في صنع القرارات المتعلقة بتصميم المبادرات وتنفيذها وتقييمها.
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities, and underlining the need to increase their role in decisionmaking with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية للعمل الذي قامت به في هذا الصدد، وإذ يؤكد ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    46. In terms of elimination of discrimination against women in customary practices or in customary law, the Law Reform Commission in its recommendation of the Land below high water mark and low water mark Report makes reference to gender, especially the recognition of women in decision making about tribal land. UN 46 - وفيما يختص بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الممارسات العرفية أو في القانون العرفي، وردت إشارات إلى المسائل الجنسانية في توصيات لجنة إصلاح القوانين بشأن الأراضي الواقعة تحت مستوى مياه المد والجزر، وبخاصة الاعتراف بحق المرأة في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالأراضي القبلية.
    Economic and social progress will come to the developing world only when its countries are allowed to have a say in the decision-making on development issues. UN ولن يتحقق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للعالم النامي إلا عندما يسمح لبلدانه بأن يكون لها كلمة في صنع القرارات المتعلقة بقضايا التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more