"في صيانة" - Translation from Arabic to English

    • in the maintenance
        
    • in maintaining
        
    • to the maintenance
        
    • to maintain
        
    • of the maintenance
        
    • to service
        
    • for the maintenance
        
    • maintenance of
        
    • in maintenance
        
    • in safeguarding
        
    • to maintaining
        
    • of maintaining
        
    • for maintaining
        
    • on the maintenance
        
    • to preserve
        
    Assists in the maintenance of all radio station equipment to ensure maximum operational capability of UNAVEM Radio. UN كما يساعد في صيانة جميع معدات محطة اﻹذاعة لضمان استخدام الطاقة التشغيلية القصوى ﻹذاعة البعثة.
    Costs incurred in connection with the engagement of a consultant to assist in the maintenance of a tracking system for cases related to the Democratic Republic of the Congo UN التكاليف المتكبدة بصدد الاستعانة بمستشار ليساعد في صيانة نظام متابعة القضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Owing to difficulties in maintaining the cold chain, coverage rates dropped during 1999. UN وبسبب الصعوبات التي ووجهت في صيانة غرف التبريد انخفضت معدلات التغطية خلال عام 1999.
    At the international level, we credibly contributed to the maintenance of peace and security during our membership in the Security Council in 1993 and 1994. UN وعلى المستوى الدولي، ساهمنا بصدق في صيانة السلم واﻷمن أثناء عضويتنا في مجلس اﻷمن عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    This deprives the operators of water supply systems of the money they could use to maintain and expand service. UN وهذا يحرم مشغّلي شبكات إمدادات المياه من أموال كان في إمكانهم استخدامها في صيانة الخدمة وتوسيعها.
    In addition, the increase relates to general operating expenses for the Division’s share of the maintenance and support of the LAN infrastructure. UN وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية.
    Information on ozone-depleting substances used to service ships UN معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    Similar problems are being experienced in the maintenance of water-purification equipment, some of which was built by Wallace and Tiernan or its subsidiaries. UN وتجري مواجهة مشاكل مماثلة في صيانة معدات تنقية مياه الشرب، التي تولت تركيبها شركة ولاس وتييرنان أو فروعها.
    The Administration, moreover, continued to incur more expenditures in the maintenance and other costs of the hospital project. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الإدارة تكبد المزيد من النفقات في صيانة مشروع المستشفى وغير ذلك من التكاليف المتعلقة به.
    We believe that the United Nations Security Council will continue to play a crucial role in the maintenance of international peace and security. UN ونعتقد بأن مجلس اﻷمن الدولي سيواصـل الاضطلاع بدور حاسم في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    In its primary role in the maintenance of international peace and security, peacekeeping has been and will remain one of the essential tools of the United Nations. UN ولقد كان حفظ السلام ولا يزال في دوره اﻷولي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، أحد اﻷدوات اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    The Charter of the United Nations extends broad functions to the General Assembly in the maintenance of international peace and security. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي سلطات واسعة للجمعية العامة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The Committee requested information on the participation of host Governments and local authorities in maintaining the United Nations assets in their respective countries. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    Over the past year, the United Nations has continued to play an active role in maintaining world peace and security. UN وخلال العام الماضي استمرت اﻷمم المتحدة في تأدية دور نشط في صيانة السلم واﻷمن العالميين.
    Those peacekeeping operations that did not help to end conflicts or were no longer effective in maintaining international peace and security should be terminated. UN يجب إنهاء عمليات حفظ السلام التي لا تنفع في إنهاء الصراعات أو أصبحت غير فعالة في صيانة السلم والأمن الدوليين.
    As an elected member of the Security Council, we are contributing to the maintenance of world peace and security. UN ونحن، كعضو منتخب في مجلس اﻷمن، نسهم في صيانة سلام وأمن العالم.
    This, besides enhancing the prestige of the Court, has enabled it to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security. UN وباﻹضافة إلـــى أن هذا يعزز هيبة المحكمة، فإنه يمكﱠنها من اﻹسهام على نحو ملموس في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    They emphasised furthermore the right of the Non-Aligned countries to maintain and conserve their national heritage, as it constitutes the foundation of the cultural identity of these countries. UN كما أكدوا على حق بلدان عدم الانحياز في صيانة تراثها الوطني والحفاظ عليه، باعتباره عماد الهوية الثقافية لهذه البلدان.
    We consider this to be the essential link in communications between the Security Council and the most universal body of the United Nations in the fundamental issue of the maintenance of international peace and security. UN ونحن نعتبر هذا حلقة أساسية في سلسلة الاتصالات بين مجلس اﻷمن والهيئــــة ذات التمثيل العالمي اﻷكبر فـــــي اﻷمم المتحــدة بصدد المسألة الجوهرية المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Finally, the document, which is to be submitted to the Open-ended Working Group at its thirty-second meeting, was to identify issues relevant to the treatment of the consumption of ozone-depleting substances used to service ships. UN وأخيراً، ستحدد الوثيقة التي ستقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين المسائل ذات الصلة بمعاملة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن.
    The provision for rental and maintenance of data-processing equipment would be utilized for the maintenance of existing office automation equipment in the Division. UN وسيستخدم المبلغ المدرج لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة.
    ∙ Delays in maintenance of staff records, which create difficulties in personnel management and administration. UN ● التأخيرات في صيانة سجلات الموظفين، مما ينشئ صعوبات في تنظيم شؤون الموظفين وإدارتها.
    Examples of developed countries demonstrate the important role being given to support measures designed to manage liberalization processes, in particular to competition rules as a vital element in safeguarding functioning maritime transport markets. UN ٦- وتدل أمثلة البلدان المتقدمة على الدور الهام المُسند الى تدابير الدعم الرامية الى إدارة عمليات التحرير، وبخاصة الى قواعد المنافسة بوصفها عنصراً حيوياً في صيانة عمل أسواق النقل البحري.
    Peacekeeping operations were a core task of the Organization and contributed to maintaining international peace and security. UN وتمثل عمليات حفظ السلام مهمة رئيسية للمنظمة وتساهم في صيانة الأمن والسلم الدوليين.
    The Security Council acts on behalf of all States Members of the United Nations when it discharges its primary function of maintaining international peace and security. UN إن مجلــس اﻷمــن، فــي اضطلاعه بوظيفته اﻷساسية المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، إنما يتصــرف بالنيابــة عن جميع الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Consideration was also being given to the possibility of levying a user fee on certain categories of users in order to generate revenue for maintaining and updating the database. UN كما يجري بحث إمكانية فرض رسم على فئات معينة من المستعملين ﻹيجاد دخل يستخدم في صيانة قاعدة البيانات واستكمالها.
    Twenty-three work-months of temporary assistance will be required in 1994 for systems programmers to work on the maintenance of existing systems while permanent staff are being trained in the maintenance of IMIS. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Heritage Assistance Contribution Program is an incentive programme for members of the public who wish to preserve historic sites. UN وبرنامج المساهمة للمساعدة في مجال التراث برنامج لحفز أفراد الجمهور الذين يرغبون في صيانة المواقع التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more