I have no doubt that your experience and abilities will play a crucial role in ensuring the success of this session. | UN | ولا يساورني شك في أن ما تتمتعون به من خبرة وقدرات سوف يكون لها دور حاسم في ضمان نجاح أعمال هذه الدورة. |
All countries have an interest in ensuring the success of the Doha Agenda. | UN | إن جميع البلدان لديها مصلحة في ضمان نجاح جدول أعمال الدوحة. |
We must be serious in ensuring the success of the road map. | UN | ويجب أن نكون جادين في ضمان نجاح خارطة الطريق. |
The United Nations has a central role to play in ensuring the success of this bold initiative of the African States to eradicate poverty and underdevelopment. | UN | وللأمم المتحدة دور رئيسي في ضمان نجاح هذه المبادرة الشجاعة من جانب الدول الأفريقية بغية إزالة الفقر وتخلف التنمية. |
ACC requested its members to help ensure the success of this special session of the Assembly. | UN | وطلبت لجنة التنسيق الإدارية إلى أعضائها المساعدة في ضمان نجاح دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه. |
Allow me to underline in this connection some considerations that we believe are essential to ensuring the successful implementation of the Programme. | UN | واسمحوا لي في هذا الصــدد أن أوضح بعض الاعتبارات التي نعتقد أنها أساسية في ضمان نجاح تنفيذ البرنامج. |
However, the Government and the country's political parties have a critical role to play in ensuring the success of the elections. | UN | غير أنه للحكومة والأحزاب السياسية في البلد دور حاسم عليها الاضطلاع به في ضمان نجاح الانتخابات. |
UNFPA played a significant role in ensuring the success of the International Conference on Population and Development. | UN | لقد اضطلع الصندوق بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Together with the Population Division, UNFPA also played a significant role in ensuring the success of the International Conference on Population and Development. | UN | وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
I should also like to refer to the pivotal role of the President of the Conference and the Chairman of the Main Committee in ensuring the success of the Conference. | UN | كما أود أن أنوه بالدور الحاسم لرئيسي المؤتمر واللجنة الرئيسية في ضمان نجاح المؤتمر. |
Lastly, let me assure the First Committee of my delegation's support and cooperation in ensuring the success of its deliberations. | UN | أخيرا اسمحوا لي بأن أؤكد دعم وفد بلدي وتعاونه في ضمان نجاح مداولات اللجنة اﻷولى. |
Close cooperation between the relevant actors has been an important factor in ensuring the success of the mechanism. | UN | وكان التعاون الوثيق بين الجهات العاملة ذات الصلة عاملا هاما في ضمان نجاح اﻵلية. |
Improved management information systems are expected to play a crucial role in ensuring the success of programmes. | UN | ومن المتوقع أن يلعب تحسين نظم المعلومات الادارية دورا حاسما في ضمان نجاح البرامج. |
Finally, I should like to take this opportunity to present to you and to the other officers of the Committee our delegation's warmest and most sincere congratulations, and to assure you of our full cooperation in ensuring the success of our work. | UN | أخيرا أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقدم لكم وﻷعضاء المكتب اﻵخــرين تهانـئ وفـــدي الحارة والصادقة، وﻷؤكد لكم تعاوننا الكامل في ضمان نجاح عملنا. |
He was also an active participant in the negotiations leading to the adoption of the Millennium Development Goals and was instrumental in ensuring the success of the London Summit on Family Planning, held in 2012. | UN | وشارك أيضا مشاركة فعالة في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية وكان له دور محوري في ضمان نجاح قمة لندن لتنظيم الأسرة التي انعقدت في عام 2012. |
The Director-General should address the issue with urgency, bearing in mind the role of UNIDO in ensuring the success of the International Year of Sustainable Energy for All in 2012. | UN | وينبغي للمدير العام أن يعالج هذه المسألة على وجه الاستعجال، واضعا في اعتباره دور اليونيدو في ضمان نجاح السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع، في عام 2012. |
The international community shares a common interest in ensuring the success of the Iraqi efforts to create a peaceful, stable and prosperous country, which is important not only for the people of Iraq, but also for the region and the entire world. | UN | وللمجتمع الدولي أيضا مصلحة في ضمان نجاح الجهود العراقية لبناء بلد يسوده السلم والاستقرار والرفاه، وهو أمر مهم ليس لشعب العراق فحسب، بل أيضا للمنطقة والعالم بأسره. |
On their behalf, I also convey our warm congratulations to you, Mr. President, along with the pledge of my delegation to support you and to closely cooperate with you in ensuring the success of this session. | UN | وبالنيابة عنه، أنقل إليكم أيضا، سيدي الرئيس، تهانئنا الحارة، مع تعهد وفدي بمؤازرتكم والتعاون معكم تعاونا وثيقا في ضمان نجاح هذه الدورة. |
Mexico's commitment in the area of arms control and disarmament, as well as his personal experience in multilateral diplomacy, will undoubtedly prove to be significant assets in ensuring the success of our work. | UN | إن التزام المكسيك في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن خبرته الشخصية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف، سيكونان بلا شك عونا كبيرا في ضمان نجاح عملنا. |
47. Improved coordination of international efforts to assist economies in transition would help ensure the success of those activities. | UN | ٤٧ - وذكرت أن تحسين تنسيق الجهود الدولية لمساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سوف يساعد في ضمان نجاح تلك اﻷنشطة. |
I am pleased to inform you that, as a result of our deliberations in this regard, it is my considered opinion that IFAD has the capacity to make a concrete, synergic contribution to ensuring the successful implementation of the Convention through hosting the Global Mechanism. | UN | ويسرني أن أعلمكم، بعد المداولات التي أجريناها في هذا الشأن وبعد تقليب الرأي في الموضوع، أن لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية القدرة على المساهمة مساهمة ملموسة وتعاونية في ضمان نجاح تنفيذ الاتفاقية من خلال استضافة اﻵلية العالمية. |
In our view, the most important challenge at this juncture is to ensure the successful election of the President of the Palestinian Authority. | UN | وفي رأينا، تتمثل أهم التحديات، في هذا المنعطف، في ضمان نجاح عملية انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية. |