"في ضوء القرار" - Translation from Arabic to English

    • in the light of resolution
        
    • in the light of the decision
        
    • in light of resolution
        
    • in the light of the resolution
        
    • in view of the decision
        
    • given that it was decided
        
    Denmark is currently reviewing its weapons legislation in the light of resolution 1540 UN تجري الدانمرك حاليا استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540
    The General Committee may therefore wish to recommend to the Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 61/261. UN ولذا، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية بأن يحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة في ضوء القرار 61/261.
    114. The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 139 should be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 61/261. UN 114 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 139 إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة في ضوء القرار 61/261.
    The Subcommission confirmed that no such meetings would be required in the light of the decision taken by the Commission. UN وأكّدت اللجنة الفرعية أن الأمر يستلزم عقد اجتماع كهذا في ضوء القرار الذي اتخذته اللجنة.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that, in light of resolution 53/100 of 8 December 1998, it take note that the one-day plenary meeting to mark the end of the United Nations Decade of International Law should be held on 17 November 1999. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة، في ضوء القرار ٥٣/١٠٠ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بأن تحيط علما بأن الجلسة العامة التي تدوم يوما واحدا والمقرر عقدها بمناسبة نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ينبغي أن تعقد في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    49. The terms of administrative instruction ST/AI/382 needed to be carefully reviewed in the light of the resolution just adopted. UN ٩٤ - وأضاف أن أحكام التعليمات اﻹدارية ST/AI/382 يجب أن تستعرض بعناية في ضوء القرار المعتمد منذ قليل.
    The General Committee therefore decided to recommend to the Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 61/261. UN وبناء عليه، قرر المكتب أن يوصي الجمعية بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة في ضوء القرار 61/261.
    Having studied the evolution of the question of Iraq in the light of resolution 1441 (2002) adopted by the Security Council on 8 November 2002, UN وبعد أن تدارس تطورات المسألة العراقية في ضوء القرار رقم 1441 الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Since the submission of the first report, the European Commission has examined its external assistance programmes in the light of resolution 1373 to establish what kind of assistance facilitating its implementation is already being provided, and what further assistance is possible. UN ومنذ تقديم التقرير الأول والمفوضية الأوروبية تبحث برامج مساعدتها الخارجية في ضوء القرار 1373 لكي تتبين نوعية المساعدة المُقدمة بالفعل والتي من شأنها أن تيسر تنفيذه، وما يمكن تقديمه من مساعدة إضافية.
    Consequently, Denmark will make a further review of the weapons legislation in the light of resolution 1540 in order to establish any necessary amendments and, if necessary, introduce a bill to the Parliament before the end of 2005. UN وعليه، ستعيد الدانمرك النظر من جديد في القوانين المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540 بغية إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، وعند الاقتضاء، عرض مشروع قانون في هذا الصدد على البرلمان قبل نهاية عام 2005.
    The General Committee may therefore wish to recommend to the Assembly that the item be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 62/228 and decision 62/519. UN ومن ثم، قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة في ضوء القرار 62/228 والمقرر 62/519.
    38. The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 131 should be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 62/228 and decision 62/519. UN 38 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع البند 133 على اللجنة الخامسة واللجنة السادسة في ضوء القرار 62/228 والمقرر 62/519.
    2. At its 3rd plenary meeting, on 21 September 2007, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include the item in its agenda and to allocate it to both the Fifth and Sixth Committees in the light of resolution 61/261. UN 2 - وبناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، أن تدرج البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنتين الخامسة والسادسة في ضوء القرار 61/261.
    The General Committee therefore decided to recommend to the Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in the light of resolution 62/228 and decision 62/519. UN ومن ثم، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة السادسة في ضوء القرار 62/228 والمقرر 62/519.
    Serious consideration must be given to the Department's staffing needs in the light of resolution 51/243 on the phasing-out of gratis personnel. UN وارتأى وجوب إيلاء اعتبار جدي لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين في ضوء القرار ٥١/٢٤٣ المتعلق بالاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Nevertheless, the Group believes that the mandate given us by the Secretary-General must be read in the light of resolution 52/135, and, thus, the Group discusses other methods of accountability in this report. UN بيد أن الفريق يعتقد أن الولاية المسندة إليه من اﻷمين العام يجب أن تفسر في ضوء القرار ٥٢/١٣٥، وبالتالي فإن الفريق يناقش في هذا التقرير طرائق أخرى للمساءلة.
    On the same day, FPI called for the provisional release of former President Gbagbo in the light of the decision. UN وفي اليوم نفسه، دعت الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى الإفراج المؤقت عن الرئيس السابق غباغبو في ضوء القرار.
    In addition, she reminded Parties of the need to cover the costs associated with providing substantive support to the ADP in the light of the decision by Parties not to include these costs in the core budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية.
    71. The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 141 should be allocated to the Fifth Committee and to the Sixth Committee in light of resolution 66/237. UN 71 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 141 من جدول الأعمال إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة في ضوء القرار 66/237.
    in light of resolution 1970 (2011), approvals will not be granted for these arms and related materiel. UN ولن تمنح، في ضوء القرار 1970 (2011)، موافقات بخصوص هذه الأسلحة والمواد المتعلقة بها.
    Since internal audit is now the subject of an Assembly resolution, the previous rule, amended in the light of the resolution, is now presented as a financial regulation rather than as a financial rule. UN ونظرا لأن المراجعة الداخلية للحسابات هي الآن موضوع قرار للجمعية، فإن القاعدة السابقة المعدلة في ضوء القرار أصبحت مقدمة بوصفها بندا ماليا بدلا من كونها قاعدة مالية.
    in view of the decision to provide a restrictive guideline for the granting of relief to foreign non-main proceedings (para. 53 above), the provision (currently referring to avoiding interference with a foreign main proceeding) was considered unnecessary. UN 60- في ضوء القرار القاضي بتوفير مبدأ توجيهي لمنح الانتصاف لإجراءات أجنبية غير رئيسية (الفقرة 53 أعلاه)، رئي أنه لا لزوم للحكم (الذي يشير حاليا إلى تجنب التعارض مع إجراء أجنبي رئيسي).
    23. Indicate the reasons for the low proportion of women in the National Assembly and the measures planned to increase the representation of women in publicly elected bodies and the State administration, given that it was decided to eliminate the 30-per-cent quota previously applied under the Basic Act on Suffrage and Political Participation. UN 23 - يرجى تحديد أسباب ضعف تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات والعمل السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more