It is against this background we have to look at the important question of security assurances. | UN | ويجب علينا، في ضوء هذه الخلفية أن ننظر إلى المسألة الهامة للضمانات اﻷمنية. |
It is against this background that the present report should be conceived and operationalized. | UN | ويجب أن ينظر إلى هذا التقرير في ضوء هذه الخلفية وأن تكون ماثلة لﻷذهان لدى تنفيذه. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق ضرورة أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
11. It is against this backdrop that several recent developments bearing on the intergovernmental pursuit of a peaceful and negotiated solution need to be considered, as they relate to the struggle for the protection and attainment of Palestinian rights under international law. | UN | 11 - وينبغي في ضوء هذه الخلفية النظر في مجموعة التطورات الأخيرة المؤثرة على سعي الهيئات الحكومية الدولية إلى التوصل إلى حل سلمي عن طريق التفاوض، لأنها تتصل بالكفاح من أجل حماية وإعمال حقوق الفلسطينيين بموجب القانون الدولي. |
225. against this backdrop of new directions and lessons learned, UNICEF needs to adopt a culture of continuous improvement, anticipating and responding to trends by capitalizing on its strengths and identifying areas where it may need to change. | UN | 225- في ضوء هذه الخلفية للتوجهات الجديدة والدروس المستفادة، من الضروري لليونيسيف أن تتبنى ثقافة تقوم على استمرار التحسين واستشراف التوجهات والاستجابة لها، بالإضافة إلى الإفادة من نقاط قوتها، وتحديد المجالات التي قد تحتاج فيها إلى إدخال تغييرات. |
against that background, Ukraine would vote against the draft resolution. | UN | واختتم قائلا إنه في ضوء هذه الخلفية تعارض أوكرانيا مشروع القرار. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق أن من اللازم أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
320. against this background, five basic issues can be identified, as follows: | UN | 320 - في ضوء هذه الخلفية يمكن تحديد خمس قضايا أساسية هي: |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق أن من اللازم أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق أن من اللازم أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 138- ويرى الفريق ضرورة النظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 138- ويرى الفريق ضرورة لأن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق ضرورة أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 138- ويرى الفريق ضرورة لأن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
against this background, I would like to highlight some of the salient points made in that document, which has been distributed under the symbol A/50/918, and to summarize the needs and priorities of the Arab countries for strengthening the capacity of public administration in support of development. | UN | في ضوء هذه الخلفية أود التركيز في كلمتي على بعض المرئيات والمقترحات التي ضمنت في الوثيقة التي أعدت لاجتماعكم الموقر، ووزعت على حضراتكم تحت رقم A/50/918. |
Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss.In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen.2. | UN | والواقع أن تكاليف معالجة الأمور غير المتوقعة أو غير المخطط لها قد تساوي أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى انعدام الربح أو إلى تكبد خسارة. 127- ويرى الفريق أنه يجب تناول بعض المطالبات المتصلة بالخسارات التعاقدية في ضوء هذه الخلفية. |
(d) UNCTAD will need to keep under review the evolving phenomena of globalization and interdependence, and to assess broad development issues against this background. | UN | )د( وسيحتاج اﻷونكتاد الى أن يبقي قيد الاستعراض ظاهرتي العولمة والترابط اﻵخذتين في التطور، والى أن يقيﱢم القضايا العريضة المتعلقة بالتنمية في ضوء هذه الخلفية. |
against that background, he was able to support the framework convention. | UN | وأضاف أنه في ضوء هذه الخلفية يؤيد الاتفاقية اﻹطارية. |