"في طائفة واسعة من المجالات" - Translation from Arabic to English

    • in a wide range of areas
        
    • in a broad range of areas
        
    • in a wide range of fields
        
    • in a wide variety of fields
        
    • in a wide variety of areas
        
    • in a broad range of settings
        
    Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. UN ووُفرت البرامج التدريبية للمرأة في طائفة واسعة من المجالات المتعلقة بتطوير المهارات الحرفية والتطوير المهني.
    Over the past 65 years, the international community and the United Nations have recorded extraordinary achievements in a wide range of areas. UN وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات.
    It demonstrates the extent of interaction between the OAU and the United Nations in a wide range of areas. UN فهو يكشف عن مدى التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في طائفة واسعة من المجالات.
    The Government was endeavouring to apply such measures in a broad range of areas. UN فالحكومة تسعى إلى تطبيق تدابير من هذا القبيل في طائفة واسعة من المجالات.
    To ensure the implementation of resolutions adopted by the Security Council, the cooperation of all Member States is, likewise, required in a broad range of areas. UN ولضمان تنفيذ القرارات التي يعتمدها مجلس الأمن، ينبغي، أيضا، تعاون كل الدول الأعضاء في طائفة واسعة من المجالات.
    These senior volunteers are individuals who possess abundant knowledge and experience in a wide range of fields and are motivated by a desire to serve on a volunteer basis. UN وهؤلاء المتطوعون الكبار في السن هم أفراد من ذوي المعرفة الغزيرة والخبرة الوافرة في طائفة واسعة من المجالات وتحفزهم الرغبة في إسداء الخدمات على أساس تطوعي.
    The central theme of the workshops is GNSS technology, data collection technology and the large number of applications in a wide variety of fields. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي لحلقات العمل في تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتكنولوجيا جمع البيانات والعدد الكبير من التطبيقات المستخدمة في طائفة واسعة من المجالات.
    The Office of the Prosecutor continues to cooperate intensively with the States of the former Yugoslavia by assisting these States in a wide range of areas. UN ويواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المكثف مع دول يوغوسلافيا السابقة عن طريق مساعدتها في طائفة واسعة من المجالات.
    At the same time, the Commission has been able to maintain oversight over progress in a wide range of areas provided in reports for information; UN وفي الوقت نفسه، تمكنت اللجنة من مواصلة الإشراف على ما يُحرز من تقدم في طائفة واسعة من المجالات المعروضة في التقارير المعدة للعلم؛
    The Council of Ministers did, however, succeed in making a number of appointments and adopting a number of by-laws and other decisions in a wide range of areas. UN وقد نجح مجلس الوزراء مع ذلك في القيام بعدد من التعيينات واعتماد عدد من اللوائح والقرارات الأخرى في طائفة واسعة من المجالات.
    Not only was the rule of law vital to promoting peace and security; it also played a significant role in facilitating cooperation in a wide range of areas such as trade and development, protection of the environment and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    7. The programme is offering assistance in a wide range of areas to some 30 different countries. UN 7 - ويقدم البرنامج المساعدة لنحو 30 بلدا مختلفا في طائفة واسعة من المجالات.
    5. The technical cooperation programme offers assistance in a wide range of areas. UN 5 - ويقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في طائفة واسعة من المجالات.
    The report before us emphasizes that progress has been made in a wide range of areas through the implementation of the recommendations of the Secretary-General, and we welcome that fact. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    14. The technical cooperation programme offers assistance in a wide range of areas. UN 14 - ويقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في طائفة واسعة من المجالات.
    88. Nigeria commended progress made in promoting and protecting human rights in a broad range of areas. UN 88- وأثنت نيجيريا على التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في طائفة واسعة من المجالات.
    2. This first year of the new millennium is the occasion for a number of major conferences whose aim is to review progress in a broad range of areas. UN 2 - تُعد هذه السنة الأولى من الألفية الجديدة مناسبة لانعقاد عدد من المؤتمرات الرئيسية الهدف منها استعراض التقدم في طائفة واسعة من المجالات.
    124. Least developed countries need policy space in a broad range of areas, including fiscal, trade and macroeconomic policy, to be able to pursue their development goals. UN 124 - وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى حيز سياساتي في طائفة واسعة من المجالات تشمل السياسة النقدية والسياسة التجارية وسياسة الاقتصاد الكلي حتى تتمكن من بلوغ أهدافها الإنمائية.
    The draft resolution also calls upon the General Assembly to request both our organizations to continue cooperation in their common search for solutions to global problems in a wide range of fields. UN ويدعو مشروع القرار الجمعية العامة أيضا ﻷن تطلب إلى منظمتينا مواصلة التعاون في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية في طائفة واسعة من المجالات.
    30. In addition, concrete activities for the protection and social integration of children with disabilities have been undertaken in a wide range of fields. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل حماية الأطفال ذوي الإعاقة وتحقيق اندماجهم الاجتماعي في طائفة واسعة من المجالات.
    The aim of the Law is (a) to establish a general regulatory framework for combating discrimination in a wide variety of fields and (b) to designate or establish bodies for protecting, promoting and monitoring compliance with the principle of non-discrimination. UN والهدف من القانون هو (أ) وضع إطار تنظيمي عام لمكافحة التمييز في طائفة واسعة من المجالات و(ب) تعيين أو إنشاء هيئات لحماية وتعزيز ورصد الامتثال لمبدأ عدم التمييز.
    64. The OPCW hosts an average of more than 20 undergraduate and graduate-level student interns each year, in a wide variety of areas as part of their degree requirements. UN 64 -تستضيف المنظمة ما متوسطه أكثر من 20 متدربا من الطلاب الجامعيين وطلاب الدراسات العليا كل عام، في طائفة واسعة من المجالات كجزء من متطلبات درجاتهم العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more