It is intended to be global in nature and voluntary in character. | UN | وهو يهدف الى أن يكون عالميا في طابعه وطوعيا في طبيعته. |
The cooperation between the United Nations and the regional organizations should be viewed as complementary in nature. | UN | وينبغي النظر إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية كعنصر يكمل في طبيعته بعضه البعض. |
Thus, it is a unique and universal entity, albeit diverse in nature. | UN | ولذا فالتاريخ كيان فريد وشامل، وإن يكن متنوع في طبيعته. |
There were different degrees of transboundary harm; the difficulty arose when such harm was catastrophic in nature. | UN | وهناك درجات مختلفة من الضرر العابر للحدود؛ وقد برزت الصعوبة في الحالات التي يكون فيها هذا الضرر فاجعا في طبيعته. |
This was a few months after my report, which is why the statistical basis of that report was limited both in nature and scope. | UN | وقد تم هذا بعد أشهر قليلة من نشر تقريري، وهذا هو السبب في أن اﻷساس اﻹحصائي لذلك التقرير كان محدوداً في طبيعته ونطاقه. |
It was not necessary to state that article 6 or article 7 was applicable: the Model Law was general in nature and was applied in a general way. | UN | وليس ضروريا أن نقول بأن المادة ٦ أو المادة ٧ منطبقــة، إذ أن القانــون النموذجــي هو عام في طبيعته ويطبق بطريقة عامة. |
But in the last few weeks, and today in particular, I should say that the concern of my delegation has become more profound in nature. | UN | ولكن خلال اﻷسابيع القليلة الماضية، واليوم بصفة خاصة، أصبح قلق وفدي أعمق في طبيعته. |
To the extent that terrorism in our region continues to be a global threat, evolving in nature and tactics, the struggle against it must continue unabated. | UN | وطالما ظل الإرهاب في منطقتنا يشكل تهديدا عالميا، ويتطور في طبيعته وأساليبه، لا بد من الاستمرار في مكافحته بدون هوادة. |
It is generally agreed that the objection must be nullifying or fundamental in nature. | UN | فمن المتفق عليه عموما أن الاعتراض يجب أن يكون مُبطِلا أو جوهريا في طبيعته. |
It also trusted that the Commission's final decision would be comprehensive in nature. | UN | كما يثق الاتحاد في أن القرار النهائي للجنة الخدمة المدنية الدولية سيكون شاملا في طبيعته. |
Many have also re-iterated their view that sectorals are voluntary in nature. | UN | وكرر بعض الأعـضاء رأيهـم القائل بأن العمل بمبدأ المبادرات القطاعية طوعي في طبيعته. |
It should be noted that this proposal is different in nature from that of appointment of an independent team. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل. |
The training that the Ethiopian Government provides to address these issues is general in nature and does not address specific client groups, such as foreign investors. | UN | ويمتاز التدريب الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لمعالجة هذه القضايا بكونه عاماً في طبيعته وكونه لا يتناول مجموعات محددة من الزبائن، مثل المستثمرين الأجانب. |
However, that increase should not be just quantitative -- resource growth should be drastically different in nature. | UN | غير أن تلك الزيادة يجب ألا تكون زيادة كمية فحسب، بل أن نمو الموارد يجب أن يكون مختلفا تماما في طبيعته. |
The consultant also recommended establishing a contract system and setting up a payment-on-account system, which differs in nature from the appointment of an independent team. | UN | كما أوصى الخبير الاستشاري بإقامة نظام للتعاقد ووضع نظام للدفع تحت الحساب، يختلف في طبيعته عن تعيين فريق مستقل. |
Although some of the buildings were probably used by the Qadhafi forces and were therefore legitimate targets for attack, damage was so widespread that it was clearly indiscriminate in nature. | UN | ورغم احتمال أن تكون قوات القذافي استخدمت بعض المباني، ومن ثم أصبحت أهدافاً مشروعة للهجوم، كان الضرر واسع النطاق إلى درجة أنه كان عشوائياً جداً في طبيعته. |
Secondly, we believe that the total representation of countries from all regions in the Security Council could and should be more democratic in nature. | UN | ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته. |
Moreover, the issues involved harm which was transboundary in character; | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه المسائل تنطوي على ضرر هو في طبيعته عابر للحدود؛ |
a registered mortgage, a registered “hypothèque” or a registered charge of the same nature on the ship. | UN | رهن مسجل أو رهن غير حيازي مسجل أو عبء مسجل مماثل لهما في طبيعته مطبق على السفينة. |
Temporary incapacity may be due to an accident at work or an occupational sickness which is temporary in its nature or effects, and which allows the recovery of the worker and his return to normal work. | UN | وقد يعزى العجز المؤقت إلى إصابة في العمل أو إلى مرضٍ مهني مؤقتٍ في طبيعته وآثاره ويمكن للعامل أن يشفى منه ويعود إلى مزاولة عمله العادي. |
The State party should promulgate legal provisions that recognize the right to conscientious objection to military service and establish an alternative to military service that is accessible to all conscientious objectors and is not punitive or discriminatory in terms of its nature, cost or duration. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر أحكاماً تشريعية تعترف بالحق في الاستنكاف من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد لها بديلاً متاحاً لجميع المستنكفين ضميرياً، بحيث لا يكون تأديبياً أو تمييزياً في طبيعته وتكلفته ومدته. |
It's in his nature to fight for his existence, - but he's not real. | Open Subtitles | هذا شيء في طبيعته, أن يقاتل من أجل البقاء, لكنه ليس حقيقياً |
Being in the nature rather of research than of codification, it had been initially planned that the final result would take the form of a report or reports. | UN | وبالنظر إلى أنه أقرب في طبيعته إلى البحوث منه إلى التدوين، فقد خُطِّط في البدء أن تتخذ النتيجة النهائية شكل تقرير أو أكثر من تقرير. |