"في طور تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • in the process of implementing
        
    • in the process of executing
        
    Many countries are still in the process of implementing them or do not yet have an e-business strategy. UN ولا يزال عدد كبير من البلدان إما في طور تنفيذ هذه الأنظمة وإما أنها لم تضع بعد استراتيجية للأعمال الإلكترونية.
    By the end of 2013, 12 projects were still in the process of implementing key actions arising from the recommendations of external evaluations. UN وبحلول نهاية 2013، كان لا يزال 12 مشروعا في طور تنفيذ التدابير الأساسية الناشئة عن توصيات التقييمات الخارجية.
    :: The Secretariat had implemented some of the provisions of resolution 65/268 and was in the process of implementing others. UN ▪ نفذت الأمانة العامة بعض أحكام القرار 65/268، وكانت في طور تنفيذ أحكام أخرى.
    It was in the process of implementing an ambitious national gender policy aimed at disseminating a culture of gender equality, building national capacities to address gender issues, and mobilizing financial and human resources to combat gender discrimination. UN وهو الآن في طور تنفيذ سياسة وطنية طموحة بشأن الجنسين تهدف إلى نشر ثقافة المساواة بين الجنسين، وبناء القدرات الوطنية على معالجة قضايا الجنسين، وتعبئة الموارد المالية والبشرية لمكافحة التمييز القائم على نوع الجنس.
    RMI is in the process of executing a Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA), in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وجمهورية جزر مارشال في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Since the Cartagena Summit, the UNDP, UNICEP and UNMAS have provided support to 25 States Parties that are in the process of implementing article 5 of the Convention. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    Today, BSEC is in the process of implementing regional projects of major significance for the Black Sea region, as well as for the Eurasian region. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود اليوم في طور تنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية بارزة لتلك المنطقة، فضلا عن المنطقة الآسيوية الأوروبية.
    33. Sweden has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and is in the process of implementing the Statute in domestic legislation. UN 33- كما صادقت السويد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي في طور تنفيذ النظام الأساسي في تشريعها المحلي.
    Since the Cartagena Summit, the UNDP, UNICEP and UNMAS have provided support to 25 States Parties that are in the process of implementing Article 5 of the Convention. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    As of 15 October 2006, UNFPA had implemented, or was in the process of implementing, all 42 recommendations of the Board of Auditors. UN وحتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، نفذ الصندوق أو كان في طور تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات وعددها 42 توصية.
    OIOS was in the process of implementing the Board's recommendation that the Administration should standardize and consolidate the rules and procedures applicable to investigations as an instruction of the Secretary-General to be systematically given to the staff interviewed. UN وأكدت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو في طور تنفيذ توصية المجلس بأن تقوم الإدارة بتوحيد وتجميع القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في التحقيقات باعتبارها أمرا صادرا عن الأمين العام يُنقل إلى الموظفين بشكل منهجي لدى إجراء المقابلات معهم.
    5. The Executive Director is pleased to report that UNFPA has implemented, or is in the process of implementing, all 42 recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 5 - يسرّ المديرة التنفيذية أن تفيد بأن الصندوق قد نفّذ أو أنه في طور تنفيذ جميع التوصيات الـ42 التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة.
    An inspection of details recorded on Galileo as at 31 August 2006 indicated that the sections were either in the process of implementing minimum and maximum levels on Galileo or the process had not yet been initiated. UN وتبيّن من تفتيش التفاصيل المسجلة في نظام غاليليو في 31 آب/أغسطس 2006 أن الأقسام كانت إما في طور تنفيذ المستويات الدنيا والقصوى عبر غاليليو، أو لم تستهلّ العملية بعد.
    13. The budget document notes that the Mission has been in the process of implementing two consecutive downsizing exercises since May 2006 and that it was therefore not possible to attribute obvious savings to efficiency gains. UN 13 - وتشير وثيقة الميزانية إلى أن البعثة دخلت في طور تنفيذ عمليتين متواليتين لتقليص الحجم منذ أيار/مايو 2006، وأن الوفورات الواضحة المحققة لا يمكن أن تعزى بالتالي إلى مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    5. The Executive Director is pleased to report that UNFPA has implemented, or is in the process of implementing, all 42 recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 5 - يسر المدير التنفيذي أن يفيد بأن الصندوق قد نفّذ أو أنه في طور تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة وعددها 42 توصية.
    As of 15 October 2008, UNFPA had implemented, or was in the process of implementing, 58 accepted recommendations of a total of 60 recommendations of the Board of Auditors. UN وحتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نفذ الصندوق أو كان في طور تنفيذ 58 توصية مقبولة من أصل 60 من توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Furthermore, as the United Nations is in the process of implementing IPSAS, which has more stringent management, accounting and presentation of assets standards than the United Nations system accounting standards, improvements were made in this area. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لأن الأمم المتحدة حاليا في طور تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تطبق معايير في إدارة الأصول وإعداد حساباتها وعرضها أكثر صرامة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فقد تحققت تحسينات في هذا المجال.
    Algeria expressed satisfaction at the fact that Guyana was in the process of implementing recommendations that Algeria had made in relation to reducing poverty and promoting access to food, as well as to intensifying programmes aimed at mitigating the negative impact of climate change on food security and the environment. UN وأعربت الجزائر عن ارتياحها لأن غيانا في طور تنفيذ التوصيات التي قدمتها الجزائر والتي تتعلق بالحد من الفقر وبتعزيز فرص الحصول على الغذاء إلى جانب تكثيف البرامج الرامية إلى التخفيف من الأثر السلبي لتغير المناخ على الأمن الغذائي وعلى البيئة.
    5. The Executive Director is pleased to report that UNFPA has implemented, or is in the process of implementing, 58 accepted recommendations of a total of 60 recommendations made by the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2007. UN 5 - يسر المدير التنفيذي أن يفيد بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد نفذ، أو كان في طور تنفيذ 58، توصية مقبولة من أصل 60 توصية مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Response: As mentioned above, RMI is in the process of executing a Safeguards Agreement with the IAEA, in accordance with the NPT. UN الــــرد: جمهورية جزر مارشال، كما ذكر أعلاه، في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more