Marked increases in longevity have resulted from controlling the spread of communicable diseases and using effective medicinal drugs to treat them. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
The world is experiencing dramatic improvements in longevity and increased life expectancy at birth and at age 60. | UN | فالعالم يشهد تحسينات درامية في طول العمر وزيادة في العمر المتوقع عند الولادة وعند بلوغ عمر 60 سنة. |
Despite dramatic improvements in longevity in most countries, large differences in life expectancy at older ages still prevail between countries. | UN | ورغم التحسن الكبير في طول العمر بمعظم البلدان، ما زالت هناك أوجه تباين كبيرة بين البلدان في ميدان العمر المتوقع. |
the longevity breakthrough | UN | الإنجاز المتمثل في طول العمر |
Some of these disorders are very harmful to the affected individual and affect length of life and the likelihood of having offspring. | UN | وبعض هذه الاختلالات مضر جدا بالشخص المصاب ويؤثر في طول العمر وفي احتمالات انجاب ذرية. |
Sex differences in longevity persist as well. | UN | ولا تزال الفوارق في طول العمر بين الجنسين قائمة كذلك. |
My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. | Open Subtitles | تحليل تاريخ عائلتي في : طول العمر والقابلية للمرض ... |
Towards global equity in longevity. | UN | نحو المساواة العالمية في طول العمر. |
The Committee recalled that the mortality assumption had recently been modified for the Fund; that change reflected expected improvements in longevity until 2027. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الافتراض المتعلق بمعدل الوفيات عُدل مؤخرا بالنسبة للصندوق، وعكس هذا التغيير تحسنا متوقعا في طول العمر حتى عام 2027. |
In the more developed countries, where substantial increases in longevity had already occurred by 1950, life expectancy at birth has increased from 66.6 to 74.9 years since the early 1950s. | UN | أما في البلدان الأكثر نموا حيث كانت قد حدثت زيادات كبيرة في طول العمر بحلول سنة 1950، فقد زاد متوسط العمر المتوقع عند الولادة من 66,6 إلى74.9 سنة منذ بداية الخمسينات. |
At the national level, the significant growth in longevity has wider implications for the labour market, which faces a growing challenge to optimize, in a cost-effective way, the necessity to employ the younger generation, with the availability of a large cohort of healthy, experienced older workers or employable retirees. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أصبحت للزيادة الكبيرة في طول العمر تداعيات أوسع على سوق العمل، التي تواجه تحدياً متزايداً في ضرورة استخدام جيل الشباب بطريقة مثلى وفعالة التكاليف، مع توافر حشد كبير من العمال أو المتقاعدين القابلين للعمل، الأصحاء والمحنكين وكبار السن. |
At the national level, the significant growth in longevity has wider implications for the labour market, which faces a growing challenge to optimize, in a cost-effective way, the necessity to employ the younger generation, with the availability of a large cohort of healthy, experienced older workers or employable retirees. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أصبحت للزيادة الكبيرة في طول العمر تداعيات أوسع على سوق العمل، التي تواجه تحدياً متزايداً في ضرورة استخدام جيل الشباب بطريقة مثلى وفعالة التكاليف، مع توافر حشد كبير من العمال أو المتقاعدين القابلين للعمل، الأصحاء والمحنكين وكبار السن. |
These two countries had seen steady increases in longevity, whereas the improvement ceased in the former Czechoslovakia and the former Union of Soviet Socialist Republics as early as 1960-1965 and in Romania in 1975-1980. | UN | وقد شهد هذان البلدان زيادات مضطردة في طول العمر بينما توقفت الزيادة في تشيكوسلوفاكيا وروسيا منذ الفترة ١٩٦٠-١٩٦٥ وفي رومانيا منذ الفترة ١٩٧٥-١٩٨٠. |
In countries and areas where infectious diseases have been controlled, further increases in longevity will depend on the control and treatment of non-communicable diseases, which will call for infrastructure development, use of advances in medicine and trained health personnel. | UN | وفي البلدان والمناطق التي تمت فيها السيطرة على هذه الأمراض المعدية، ترتبط الزيادة في طول العمر بالسيطرة على الأمراض غير المعدية ومعالجتها، مما يستدعي تطوير البنى الأساسية، واستخدام الإنجازات المتقدمة التي تحققت في مجال الطب، وتدريب العاملين في مجال الصحة. |
That was partly due to the difference in longevity between men and women and partly to the fact that during the Soviet period, many women living in villages had not earned enough or worked long enough to be entitled to a pension. | UN | وهذا إلى حد ما بسبب الفارق في طول العمر بين الرجال والنسـاء، وإلى حد ما بسبب أن كثيرات من النساء اللواتي كن يعشن في القرى أثناء العهد السوفياتي لم يكسبن من عملهن أو لم يعملن مدة طويلة بما يكفي لتخويلهن الحصول على راتب تقاعدي. |
A number of countries, particularly in Asia, show substantial differences in longevity and mortality between males and females as well as anomalous sex ratios, indicating that girls and women are discriminated against within the household and hence suffer more deprivation than is indicated by household income. | UN | وتوجد في بعض البلدان، ولا سيما في آسيا، فروق كبيرة في طول العمر ومعدل الوفيات بين الذكور والاناث فضلا عن اختلالات في النسب بين الجنسين، مما يدل على أن هناك تمييز ضد الفتيات والنساء داخل اﻷسرة المعيشية وبالتالي فإنهن يعانين مزيدا من الحرمان عما تبينه دخول اﻷسر المعيشية. |
In order to have a reasonable chance to stabilize world population, fertility has to drop to below-replacement level and maintain that level for a lengthy period in order to counterbalance the expected increases in longevity. | UN | ومن أجل الحصول على فرصة معقولة لتثبيت عدد سكان العالم، ينبغي لمعدل لخصوبة أن ينخفض إلى ما دون مستوى الإحلال وأن يُحافظ على هذا المستوى لفترة طويلة وذلك من أجل إحداث توازن مع الزيادات المتوقعة في طول العمر. |
The unprecedented increase in longevity, together with technological innovation and globalization, would make it possible for us to realize “active ageing”, in which older persons participate in a wide range of domestic as well as international activities. | UN | فالزيادة غير المسبوقة في طول العمر والمقترنة بالابتكار التكنولوجي والعولمة، يمكن أن تتيح لنا تحقيق " الشيخوخة النشطة " ، التـــي في ظلها يمكن لكبار السن أن يشتركوا في طائفـــة عريضة من اﻷنشطة المحلية، فضلا عن اﻷنشطة الدولية. |
26. the longevity gender gap reflects differences in the mortality rate, which is 1.5-1.6 times higher for men than for women. | UN | 26- وتعكس الفجوة بين الجنسين في طول العمر الاختلافات في معدل الوفيات، وهي أعلى 1.5-1.6 مرة لدى الرجال بالمقارنة بالنساء. |
(f) For disabled pensioners, the 2007 mortality tables with a five-year age set forward were applied, but the longevity improvement function scale was not used. | UN | (و) بالنسبة لأصحاب المعاشات المعاقين، طبقت جداول معدلات الوفيات لعام 2007 مع زيادة عمرية مدتها خمس سنوات، ولكن دون استخدام جدول التحسن في طول العمر. |
45. The second half of the twentieth century witnessed an impressive increase in the expected length of life in the world. Global life expectancy at birth increased by 18 years, from 46.4 years in 1950-1955 to 64.7 years in 1990-1995 (see table 7). | UN | ٤٥ - شهد النصف الثاني من القرن العشرين زيادة مثيرة لﻹعجاب في طول العمر المتوقع في العالم وزاد طول العمر المتوقع على النطاق العالمي بمقدار ١٨ عاما من ٤٦,٤ سنة في ١٩٥٠-١٩٥٥ إلى ٦٤,٧ سنة في ١٩٩٠-١٩٩٥ )انظر الجدول ٧(. |