He therefore asked the representative of India whether he could go along with the general consensus in a spirit of compromise. | UN | لذلك، سأل ممثل الهند عن استعداده للتماشي مع التوافق العام في ظل روح من الوفاق. |
The Constitution also protected the rights of the many ethnic groups in the country to develop their cultures, traditions, religions and languages in a spirit of tolerance. | UN | وأوضح أن الدستور يحمي أيضاً حقوق الكثير من الجماعات العرقية في البلد في أن تنمي ثقافاتها وتقاليدها وعقائدها الدينية ولغاتها في ظل روح التسامح. |
Members of the Council encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding. | UN | وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم. |
It will be critical to the effectiveness of the mission that the status-of-forces agreement is implemented in the spirit of transparency and collaboration. | UN | لكفالة فعالية أداء البعثة من المهم للغاية أن ينفذ الاتفاق آنف الذكر في ظل روح التعاون والشفافية. |
Those commitments, as well as the new and additional priority actions identified here, should be implemented in the spirit of solidarity and partnership. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
Members of the Council encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding. | UN | وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم. |
The Subcommittee expressed its readiness to work with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation to achieve the goals of the United Nations in respect of the Non-Self-Governing Territories. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة باﻹدارة في ظل روح يسودها التعاون البناء، بغية تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Mr. Néaoutyine further stated that the economic readjustment process should be conducted in a spirit of real decolonization. | UN | وقال أيضا السيد نياوتيين إن عملية إعادة التكيف الاقتصادي ينبغي أن تجرى في ظل روح مفعمة بالرغبة في إنهاء الاستعمار بحق. |
He hoped those children could be raised in a spirit of peace. | UN | ثم أعرب عن اﻷمل في أن تتم تنشئة هؤلاء اﻷطفال في ظل روح من السلم. |
The Council of Ministers invites all the people of Burundi to show scrupulous respect for the verdict of the polls in a spirit of national unity and reconciliation and to put an end to the suffering and massacre of the population. | UN | ويدعو مجلس الوزراء جميع أبناء بوروندي الى احترام قرار الناخبين في ظل روح من الوحدة والمصالحة الوطنيتين، وكذلك الى وضع حد لمعاناة السكان وما يتعرضون له من مذابح. |
With the help of your Special Representative, I shall endeavour to identify solutions that are acceptable to all, in a spirit of cooperation and national reconciliation which is now needed more than ever. | UN | ومن هذا المنطلق سأسعى جاهدا، بمساعدة الممثل الخاص، إلى استخلاص الحلول التي يمكن أن يقبلها الجميع في ظل روح التشاور والمصالحة الوطنية التي تفرض نفسها اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
Let us adopt the Monterrey Consensus and, beyond that, let us promote the future development of nations in a spirit of responsibility and solidarity. | UN | هيا بنا نعتمد توافق آراء مونتيري ثم نقم، بعد ذلك، بدفع خطى التنمية المستقبلية لبلداننا قُدُما في ظل روح المسؤولية والتضامن. |
Turkey is fully committed to the peaceful settlement of the whole range of disputes through dialogue and negotiations in a spirit of mutual understanding and accommodation. | UN | إن تركيا ملتزمة تماما بالتسوية السلمية لكامل طائفة المنازعات عن طريق الحوار والمفاوضات في ظل روح التراضي والتفاهم المتبادلين. |
Foundations have been laid for sectoral consultation and medium-term strategic planning, and the Government demonstrated at the highest levels that it is committed to monitoring the fulfilment of targets agreed with the international community in a spirit of partnership. | UN | وتم إرساء أسس للمشاورات القطاعية والتخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل، وأظهرت الحكومة على أعلى المستويات بأنها ملتزمة برصد تحقيق الأهداف المتفق عليها مع المجتمع الدولي في ظل روح الشراكة. |
During the period of more than the last 100 years, a number of generations of the Armenian people have been brought up in a spirit of animosity and hatred against the Turkish and Azerbaijani peoples. | UN | على امتداد فترة تربو على المائة عام الأخيرة، تربت أجيال من الأرمينيين في ظل روح من العداوة والكراهية لشعبي تركيا وأذربيجان. |
A major priority for Belarus would be to facilitate, in the spirit of cooperation, the consideration of the human rights agenda. | UN | وسيكون من الأولويات الرئيسية بالنسبة لنا تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان في ظل روح التعاون. |
in the spirit of Kuriftu General Objective 7 and of cooperation and in order to build confidence and deescalate potential cross-border tension, the Parties will establish: | UN | في ظل روح الهدف العام لكوريفتو رقم 7 وبدافع التعاون وسعيا إلى بناء الثقة ونزع فتيل أي توتر محتمل عبر الحدود، يجري الطرفان: |
These commitments, as well as the new and additional priority actions identified here, should be implemented in the spirit of solidarity and partnership. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
These commitments, as well as the new and additional priority actions identified here, should be implemented in the spirit of solidarity and partnership. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات فضلا عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية الجديدة واﻹضافية المحددة هنا في ظل روح التضامن والشراكة. |
WFDY’s aim to further the development of the young generation in the spirit of peace and international friendship and supports the noble principle of the Charter of the United Nations. | UN | ويتمثل هدف الاتحاد في زيادة تطور الجيل الشاب في ظل روح السلم والصداقة الدولية ويدعم المبادئ النبيلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Department not only served as a catalyst for advanced technology, but demonstrated in the spirit of the reform, genuine teamwork by making its expertise available Organization-wide. | UN | فالإدارة لم تحفز استخدام التكنولوجيا المتقدمة فحسب، بل قدمت في ظل روح الإصلاح السائدة بيانا عمليا للعمل الجماعي، إذ أتاحت خبراتها على نطاق المنظمة ككل. |