"في عالم سريع التغير" - Translation from Arabic to English

    • in a rapidly changing world
        
    • in a fast-changing world
        
    • in a swiftly changing world
        
    The United Nations must therefore have the capacity to adjust flexibly to the demands placed upon it in a rapidly changing world. UN ولذلك لا بد أن تكون لﻷمم المتحدة القدرة على التكيف بمرونة مع الطلبات التي تلقى على عاتقها في عالم سريع التغير.
    The Council must better reflect political and economic realities in a rapidly changing world. UN ويجب أن يعكس المجلس على نحو أفضل الحقائق السياسية والاقتصاديـــة في عالم سريع التغير.
    Invented to raise humanity's sights beyond the horizon of destruction caused by world war, the United Nations must be continuously reinvented in order to play an effective role in a rapidly changing world. UN إن اﻷمم المتحدة، التي اخترعت لترتفع برؤى البشرية الى ما يجاوز أفق الدمار الذي سببته الحرب العالمية، يجب أن تظل معادة الاختراع باستمرار حتى تضطلع بدور فعال في عالم سريع التغير.
    The current medium-term plan did not fully meet the needs of the Organization in a fast-changing world. UN ولا تلبي الخطة المتوسطة اﻷجل الراهنة تماما احتياجات المنظمة في عالم سريع التغير.
    It was also agreed that UNCTAD should consider the identification and treatment of key emerging issues of trade and development, including an early warning perspective, in a rapidly changing world. UN واتفق أيضا على أن ينظر الاونكتـــاد في تحديد ومعالجة القضايا الرئيسية الناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية، بما في ذلك وضع منظور للانذار المبكر، في عالم سريع التغير.
    DPI and its branches played a vital role in the modern information network, providing a global forum in a rapidly changing world. UN واستطرد يقول إن إدارة شؤون اﻹعلام وفروعها تقوم بدور حيوي في شبكة اﻹعلام الحديثة إذ أنها تشكل محفلا شاملا في عالم سريع التغير.
    Germany wants to contribute to raising awareness worldwide of the importance of vocational education and training for the long-term competitiveness of countries' economies in a rapidly changing world. UN وتود ألمانيا أن تسهم في زيادة الوعي على نطاق العالم بأهمية التعليم والتدريب المهنيين من أجل زيادة القدرة التنافسية لاقتصادات البلدان في المدى الطويل في عالم سريع التغير.
    In that context, Algeria greatly appreciated the advice and assistance of UNIDO, particularly in the formulation of effective strategies and policies in a rapidly changing world. UN وفي ذلك السياق، تقدِّر الجزائر كثيرا ما تقدمه اليونيدو من مشورة ومساعدة، وخصوصا في وضع الاستراتيجيات والسياسات الفعالة في عالم سريع التغير.
    With adequate resources, it will also provide an opportunity to demonstrate effectively the purpose and value of a multilateral organization in a rapidly changing world. UN كما سوف يتيح الفرصة، عند توفر الموارد الملائمة، لإبراز أهمية الغاية من منظمة متعددة الأطراف والقيمة التي تمثلها في عالم سريع التغير.
    The tenth session of UNCTAD, hosted by South Africa, had shown that established organizations could be reborn to carry out their mandates effectively in a rapidly changing world. UN وقالت إن الدورة العاشرة لﻷونكتاد التي استضافتها جنوب أفريقيا أظهرت أن المنظمات الراسخة يمكن أن تولد من جديد للاضطلاع بولاياتها بشكل فعال في عالم سريع التغير.
    We have of course to make sure in the next two years that these programmes work in the best possible way for the member States, but we also have to have some vision of where we want to go in a rapidly changing world. UN ويتعين علينا بطبيعة الحال التأكد في السنتين القادمتين من أن هذه البرامج تعمل بأفضل طريقة ممكنة من أجل الدول اﻷعضاء، ولكنه لا بد من أن يكون لدينا تصور ما عن الاتجاه الذي نريد أن نسير فيه في عالم سريع التغير.
    WHO is in the process of reformulating its health-for-all policy to help its member States respond to public health challenges as they emerge in a rapidly changing world. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم حاليا بإعادة صياغة سياستها في مجال الصحة للجميع لمساعدة دولها اﻷعضاء على الاستجابة للتحديات الصحية العامة عند ظهورها في عالم سريع التغير.
    The establishment of Tajikistan as a modern, democratic, secular State coincided with the emergence of the need to search for our own ways of interacting efficiently in a rapidly changing world. UN إن تأسيس طاجيكستان بصفتها دولة حديثة وديمقراطية وعلمانية تزامن مع نشوء ضرورة البحث عن طرقنا الخاصة للتفاعل بكفاءة في عالم سريع التغير.
    in a rapidly changing world, the strengthened unity of the family was more important than ever. UN ٧٤ - وقال إن تعزيز وحدة اﻷسرة في عالم سريع التغير أصبح اﻵن أهم من أي وقت مضى.
    He invited the Committee to reflect on how it could perform that leadership role in a rapidly changing world and how its activities could become better known worldwide to ensure they had a practical impact on the national protection of human rights. UN ودعا اللجنة إلى التفكير في كيفية تحمل هذا الدور الريادي في عالم سريع التغير وفي كيفية زيادة التعريف بأنشطتها عالميا على نحو يكفل تأثيرها تأثيراً عملياً في الحماية الوطنية لحقوق الإنسان.
    He said that global challenges in a rapidly changing world were first felt locally, and they needed to be dealt with first at the local level. UN 6 - وقال إن التحديات العالمية في عالم سريع التغير يتم الشعور بها أولاً محلياً وأنها تحتاج للتعامل معها على المستوى المحلي أولاً.
    ACC is confident that, as the current phase of reform and restructuring of both intergovernmental machinery and ACC and its subsidiary bodies is completed, the United Nations system will be in a better position to respond effectively to the many challenges facing the international community in a rapidly changing world. UN ولجنة التنسيق الادارية واثقة من أنه عند الانتهاء من المرحلة الحالية المكرسة لاصلاح وإعادة تشكيل هيكل اﻵلية الحكومية الدولية ولجنة البرنامج والتنسيق وهيئاتها الفرعية، ستكون منظومة اﻷمم المتحدة في وضع يمكنها من الاستجابة بفعالية للتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم سريع التغير.
    II. Strategic positioning in a fast-changing world UN ثانيا - التموقع الاستراتيجي في عالم سريع التغير
    It should for instance not be limited to implementing existing international frameworks, such as WTO rules, but should also creatively explore development-oriented alternatives in a fast-changing world. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تقتصر هذه المساعدة على تنفيذ الأطر الدولية القائمة، مثل قواعد منظمة التجارة العالمية، وإنما أن تتحرى أيضاً على نحو خلاق البدائل الإنمائية التوجه في عالم سريع التغير.
    It should for instance not be limited to implementing existing international frameworks, such as WTO rules, but should also creatively explore development-oriented alternatives in a fast-changing world. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تقتصر هذه المساعدة على تنفيذ الأطر الدولية القائمة، مثل قواعد منظمة التجارة العالمية، وإنما أن تتحرى أيضاً على نحو خلاق البدائل الإنمائية التوجه في عالم سريع التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more