"في عدة بلدان أخرى" - Translation from Arabic to English

    • in several other countries
        
    • in several others
        
    • to several other countries
        
    Further joint or complementary work is being discussed in several other countries. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    Law reforms took place in several other countries with regard to harmful traditional practices. UN وأُدخلت إصلاحات قانونية في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة.
    Reduction in prevalence rates has already been observed in several other countries, such as Eritrea, Kenya, Mali and Nigeria. UN ولوحظ بالفعل انخفاض معدلات انتشار هذه الظاهرة في عدة بلدان أخرى مثل إريتريا وكينيا ومالي ونيجيريا.
    The fiftieth anniversary was a running theme in regularly produced radio and TV programmes in several other countries. UN وكانت الذكرى السنوية الخمسين موضوعا مستمرا في البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية المنتجة بصورة منتظمة في عدة بلدان أخرى.
    49. Explicit constitutional guarantees of protection from discrimination on grounds of sexual orientation apply in six countries, while in several others such guarantees are incorporated into regional or provincial-level constitutions. UN 49- وتنطبق ضمانات دستورية صريحة للحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي في ستة بلدان()، بينما أُدرجت هذه الضمانات في عدة بلدان أخرى في الدساتير الإقليمية أو دساتير المقاطعات().
    This results in uncontrolled arms shipments, not only to Liberia but also to several other countries in the subregion. UN وأفضى ذلك إلى خروج شحنات الأسلحة عن السيطرة، ليس في ليبريا فحسـب بل أيضا في عدة بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    The Programme's headquarters is in Nairobi, but it has a global presence of six regional offices and eight country/liaison offices, and collaborative arrangements and secretariat functions in several other countries. UN وفي حين يقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، فإن له وجودا عالميا يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    UNEP has a global presence in six regional offices and eight country/liaison offices, as well as collaborative arrangements and secretariat functions in several other countries. UN ولبرنامج البيئة وجود عالمي يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    Other competition systems including in Canada and Brazil work closely with public prosecutors, whereas in several other countries this relationship raises major coordination issues. UN وتعمل نظم أخرى معنية بالمنافسة، بما في ذلك في كندا والبرازيل، بشكل وثيق مع المدعين العامين بينما تواجه هذه العلاقة في عدة بلدان أخرى صعوبات كبيرة على مستوى التنسيق.
    UNEP headquarters is in Nairobi, but it has a global presence of six regional offices and eight country/liaison offices, and collaborative arrangements and secretariat functions in several other countries. UN وفي حين يقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، فإن له وجودا عالميا يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    UNEP headquarters is in Nairobi, but it has a global presence of six regional offices and eight country/liaison offices, and collaborative arrangements and secretariat functions in several other countries. UN وفي حين يقع مقر برنامج البيئة في نيروبي، فإن له وجودا عالميا يتمثل في ستة مكاتب إقليمية وثمانية مكاتب اتصال قطرية، إلى جانب الترتيبات التعاونية ووظائف الأمانة المقامة في عدة بلدان أخرى.
    New laws or legislative amendments on juvenile justice were enacted in India, the Philippines, Somalia and Serbia during 2006 and were drafted in several other countries. UN ففي صربيا والصومال والفلبين والهند، سُنت قوانين أو تعديلات تشريعية جديدة تتعلق بقضاء الأحداث في عام 2006، وتمت صياغة قوانين أو تعديلات تشريعية جديدة في عدة بلدان أخرى.
    The ongoing crisis in the Mano River Union countries and political instability in several other countries make prospects for arresting the economic decline uncertain. UN واستمرار الأزمة في بلدان اتحاد نهر مانو وعدم استقرار الوضع السياسي في عدة بلدان أخرى يجعلان من احتمالات إيقاف التدهور الاقتصادي أمرا مشكوكا فيه.
    The ongoing crisis in the Mano River Union countries and political instability in several other countries make prospects for arresting the economic decline uncertain. UN واستمرار الأزمة في بلدان اتحاد نهر مانو وعدم استقرار الوضع السياسي في عدة بلدان أخرى يجعلان من احتمالات إيقاف التدهور الاقتصادي أمرا مشكوكا فيه.
    That they persist in several other countries is proof of the inadequacy of these approaches to reconcile the rival claims of contending parties. UN كما أن استمرار الصراع في عدة بلدان أخرى أعطى دليلا على عدم كفاية هذه النُهج فيها من أجل التوفيق بين المطالبات المتنازعة للأطراف المتنافسة.
    Scope: ICV is based in Geneva and, since 2005, it has been an international federation with offices and representatives in several other countries, including France, Spain, South Africa, Mali, Japan and Brazil. UN نطاق الحضور: أصبحت المنظمة، التي تتخذ من جنيف مقرا لها، اتحادا دوليا في عام 2005 ولها مكاتب وتمثيل في عدة بلدان أخرى منها فرنسا وإسبانيا وجنوب أفريقيا ومالي واليابان والبرازيل.
    The tourism industries in several other countries have signed that code or similar codes (Bulgaria, Japan and Peru). UN ووقعت صناعات السياحة في عدة بلدان أخرى على هذه المدونة أو على مدونات مماثلة (بلغاريا وبيرو واليابان).
    However, experience in several other countries underlined the importance of monitoring by UNHCR of the process of separation to ensure it was conducted in a humane way with due care for the safety of the refugee population, and avoided stigmatization. UN غير أن التجربة أبرزت في عدة بلدان أخرى أهمية قيام المفوضية برصد عملية الفصل بين المحاربين واللاجئين للتأكد من سيرها بأسلوب إنساني مع إيلاء المراعاة الواجبة لأمان اللاجئين، وتجنب وسمهم بأي وصمة اجتماعية.
    Similar programmes for measuring areas under cultivation and predicting crop yields exist in several other countries, such as China, India, Morocco and Senegal. UN وتوجد برامج مماثلة لقياس المساحات المزروعة والتنبؤ بغلات المحاصيل في عدة بلدان أخرى ، مثل السنغال والصين والمغرب والهند .
    Office bearers of the new Parliament and MPs have been able to undertake study tours to several other countries to interact with their counterparts and learn from their experiences. UN وقد تمّكن المسؤولون في البرلمان الجديد وأعضاء البرلمان من القيام بجولات دراسية في عدة بلدان أخرى للتفاعل مع نظرائهم والاستفادة من تجاربهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more