"في عدة ميادين" - Translation from Arabic to English

    • in several fields
        
    • in several areas
        
    • in many fields
        
    27. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage. UN 27- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تمتلك اليونيدو فيها مزية نسبية.
    42. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage. UN 42- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تتمتع اليونيدو فيها بمزية نسبية.
    During the recent multilateral talks in the framework of the Middle East peace process, Israel had presented detailed and concrete proposals for projects for regional cooperation and development in several fields. UN وأثناء المحادثات اﻷخيرة المتعددة اﻷطراف في إطار عملية السلام للشرق اﻷوسط، قدمت اسرائيل مقترحات مفصلة وملموسة لمشاريع تستهدف التعاون والتنمية اﻹقليميين في عدة ميادين.
    In past years, we have noted with satisfaction the development of fruitful cooperation between la Francophonie and the United Nations in several areas. UN وفي السنوات الماضية، لاحظنا مع الارتياح تطور التعاون المثمر بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة في عدة ميادين.
    60. The International Ocean Institute (IOI) network will be capable of contributing to the assessment of the marine environment in several areas: UN 60 - سيكون في مقدور شبكة المعهد الدولي للمحيطات أن تسهم في تقييم البيئة البحرية في عدة ميادين هي:
    Simultaneous efforts in many fields are required to reach the MDGs -- on the domestic side, national development strategies, strengthened governance, the rule of law, and measures for combating corruption and securing resource mobilization. UN ويقتضي ذلك الاضطلاع بجهود متزامنة في عدة ميادين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - أي على الجانب المحلي، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتعزيز نظام الحكم، وسيادة القانون، والتدابير المتخذة لمكافحة الفساد وضمان تعبئة الموارد.
    UNDP worked in coordination with the United Nations bodies, including the World Bank and International Monetary Fund, and bilateral donors. UNDP cooperated with NGOs in several fields. UN وكما أن البرنامج اﻹنمائي يعمل بالتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومع المانحين الثنائيين، ويتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية في عدة ميادين.
    It has also provided legal guidance and general advice on the formation of cultural associations in several fields: literature, arts and crafts, theatre, music, etc. UN كما أنها تقدِّم الإرشادات القانونية والمشورة العامة بشأن تكوين الرابطات الثقافية في عدة ميادين: الآداب والفنون والحرف والمسرح والموسيقى وما إلى ذلك.
    12. To counteract this trend and promote sustainable utilization of the resources, concerted action is needed in several fields, as outlined in UNCLOS. UN 12 - والتغلب على هذا الاتجاه وتحقيق استخدام الموارد استخداما مستداما أمر يتطلب القيام بعمل منسق في عدة ميادين وفق ما جاء في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The coveted new technologies are likely to be those that satisfy several conditions: price of the basic element in the new technology falls continually; there is an ample supply of the basic element so that its demand and application do not face bottlenecks; and the technology is pervasive so that it has application in several fields. UN والتكنولوجيات الجديدة المطلوبة هي في الغالب تلك التي تلبي عدة شروط وهي: الانخفاض المتواصل في سعر العنصر اﻷساسي في التكنولوجيا الجديدة؛ واﻹمداد الوافر من العنصر اﻷساسي بحيث لا يواجه الطلب عليه وتطبيقه أي أزمات؛ واتساع نطاق التكنولوجيا بحيث يصبح لها تطبيقات في عدة ميادين.
    The report of the Secretary-General of 17 October (A/50/575), complemented by its addendum of 17 November 1995, demonstrates the constructive role of the OAU in several fields. UN وتقرير اﻷمين العــــام المـــؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر )A/50/575(، المستكمل باﻹضافة المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، يبين الــدور البنﱠاء الذي لعبته منظمة الوحدة الافريقية في عدة ميادين.
    The draft resolution before the Assembly, contained in document A/49/L.23 of 11 November 1994, which was introduced in detail by the representative of Pakistan, representative of the current Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, reflects the firm determination of the two organizations to continue to cooperate in several fields. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/49/L.23، المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، والذي عرضه بالتفصيل ممثل باكستان، ممثل الرئيس الحالي لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي، يعبر عن التصميم الحازم للمنظمتين على مواصلة التعاون في عدة ميادين.
    7. In this framework, ECLAC has continued cooperating with the Government of Cuba in several fields within the country, with the overall objective of achieving the best possible integration of Cuba into the world economy while preserving its social welfare system. UN 7 - وفي هذا الإطار، واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التعاون مع حكومة كوبا في عدة ميادين داخل البلد، من أجل تحقيق هدف عام وهو إدماج كوبا على أفضل نحو في الاقتصاد العالمي مع المحافظة على نظامها في مجال الرعاية الاجتماعية.
    Mr. Duarte (Brazil): I just want to make a brief explanation of position by saying that we believe that the adoption by consensus of draft resolution A/C.1/58/L.35 shows the importance that the entire international community attributes to the adoption of measures in several fields to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN السيد دوارتي (البرازيل) تكلم بالانكليزية): أود فقط أن أعلل بإيجاز موقف بلدي بالقول إننا نعتقد أن اعتماد مشروع القرار A/C.1/58/L.35 بتوافق الآراء إنما يبين الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي بأسره لاتخاذ تدابير في عدة ميادين في سبيل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Mr. De Saram (Sri Lanka): The Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) is an organization with a large membership, a vast geographical scope and a record of work in several fields of international legal interest. UN السيد دي سارام )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اللجنـــة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية منظمة ذات عضوية واسعة ونطاق جغرافي فسيح وسجل أعمال في عدة ميادين من الاهتمامات القانونية الدولية.
    21. Overall therefore, despite regional and individual efforts made by member States, the international community and local and international NGOs to improve the status of African women, only modest progress has been made and critical gaps still exist in several areas. UN ٢١ - وعموما، وعلى الرغم من الجهود اﻹقليمية والفردية التي بذلتها الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتحسين مركز المرأة الافريقية، فإنه لم يتحقق سوى قدر متواضع من النجاح، ولا تزال هناك فجوات خطيرة في عدة ميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more