The campaign is also being implemented in Bangladesh, Ghana, Uganda and Zambia, and will be launched in more countries in 2006. | UN | ويجري تنفيذ الحملة أيضاً في بنغلاديش وغانا وأوغندا وزامبيا وسيتم إطلاقها في عدد أكبر من البلدان في عام 2006. |
Retraining was therefore vital and must be made available in more professions. | UN | ومن ثم تتسم إعادة التدريب بأهمية حيوية ويجب إتاحتها في عدد أكبر من المهن. |
Further work is also required to apply indicators in a larger number of countries. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان. |
Funding is being sought to carry out this work in a larger number of West African countries. | UN | ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا. |
That deeming rule of application of the revised version of the Rules in force on the date of commencement of arbitration was said to promote application of the last version of the Rules in a greater number of situations. | UN | وقيل إن هذه القاعدة الافتراضية، القائلة بانطباق الصيغة المنقّحة للقواعد التي تكون نافذة في تاريخ بدء التحكيم تشجّع تطبيق آخر صيغة للقواعد في عدد أكبر من الحالات. |
In phase two, which is expected to begin soon, UNAMSIL intends to deploy to more areas, on a temporary basis, with a view to covering as many locations as possible over the polling period. | UN | وتعتزم البعثة، في المرحلة الثانية التي من المتوقع أن تبدأ قريبا، أن تنتشر في عدد أكبر من المناطق، على أساس مؤقت، بغية تغطية أكبر عدد ممكن من المواقع خلال فترة الاقتراع. |
The open data platform adopted by several Governments is a positive model that requires application in more countries. | UN | وتمثل منظومة البيانات المفتوحة هذه التي اعتمدتها حكومات عدة نموذجا إيجابيا يتعين تطبيقه في عدد أكبر من البلدان. |
The LEG agreed that additional in-depth case studies need to be carried out in more countries, and that they should seek to strike a balance across all the geographical regions in order to cover the different contexts. | UN | واتفق على وجود حاجة إلى إجراء دراسات حالات إفرادية معمّقة في عدد أكبر من البلدان، وعلى أن هذه الدراسات ينبغي أن تتوخى تحقيق توازن بين جميع المناطق الجغرافية من أجل تغطية سياقات مختلفة. |
This new plane means they can play more shows in more countries than any other group can. | Open Subtitles | هذه الطائرة الجديدة يعني أنها يمكن أن تلعب المزيد من العروض في عدد أكبر من البلدان مما يمكن أي مجموعة أخرى. |
Transnational corporations lead operations in more States than ever before, and increasingly in socio-political contexts that pose entirely new human rights issues for them. | UN | وتقود الشركات عبر الوطنية عمليات في عدد أكبر في الدول من أي وقت مضى، وبشكل متزايد في سياقات اجتماعية وسياسية تفرض عليها قضايا جديدة تماما في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
40. The delegations of China and India called for the increased involvement of non-governmental organizations in more countries, in particular from countries in the South. | UN | 40 - ودعا وفدا الصين والهند إلى زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية في عدد أكبر من البلدان، لا سيما من بلدان الجنوب. |
The third phase, covered under the present proposal, involves the application of the system in more countries, particularly developing countries, and its further substantive development. | UN | والمرحلة الثالثة التي يغطيها هذا الاقتراح تشمل تطبيق النظام في عدد أكبر من البلدان وخاصة البلدان النامية فضلا عن المزيد من تطويره فنيا. |
In particular, triangular partnerships will be expanded to include partners in a larger number of donor countries. | UN | وسيوسع على وجه الخصوص نطاق الشراكات الثلاثية بحيث تشمل شركاء في عدد أكبر من البلدان المانحة. |
Considerable resources are being deployed to clear more valuable land and assist victims in a larger number of countries. | UN | ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان. |
Ideally, consensus should be reached on a limited set of common indicators to be collected in a harmonized way in a larger number of diverse surveys. | UN | وينبغي في الوضع الأمثل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جمع مجموعة محدودة من المؤشرات المشتركة بطريقة منسقة في عدد أكبر من الاستقصاءات المختلفة. |
UNEP is not in a position to engage fully in every country team process, but strategic involvement in a greater number is necessary to enhance its impact on the ground. | UN | وليس بوسع اليونيب أن يشارك بالكامل في كل عملية من عمليات الفرق القطرية إلا أنه من الضروري توافر المشاركة الاستراتيجية في عدد أكبر منها لتعزيز تأثيراته على أرض الواقع. |
Higher thresholds would also reduce the cost of defense against anti-dumping actions by developing countries as they would be automatically excluded in a greater number of cases. | UN | وستؤدي الزيادة في العتبات أيضاً إلى تخفيض تكلفة الدفاع التي تتحملها البلدان النامية ضد إجراءات مكافحة الإغراق وذلك لأنه سيتم استثناؤها تلقائياً في عدد أكبر من الحالات. |
Global campaigns against violence against women have used Internet technology to reach a larger audience in a greater number of countries, as have women working in community radio. | UN | واستخدمت الحملات العالمية لمحاربة العنف ضد المرأة تكنولوجيا الإنترنت للوصول إلى جمهــور أوســـع في عدد أكبر من البلدان وهــو ما قامت به نساء يعملن في إذاعات محلية. |
They also reported that the number of national and international personnel in Iraq had increased and were extending services to more areas despite the lingering security problems. | UN | وأفاد أيضا الممثلون أن عدد الموظفين الوطنيين والدوليين في العراق ازداد، وقدموا خدمات في عدد أكبر من المناطق على الرغم من مشاكل الأمن المتبقية. |
UNOCI has to deploy personnel to more sites in the two sectors to support the concomitant implementation of the remaining tasks under the peace agreements. | UN | ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نشر قوات في عدد أكبر من المواقع في القطاعين من أجل دعم التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام. |
Action in many more countries is essential. | UN | ولا بد من اتخاذ الإجراءات في عدد أكبر من البلدان. |
The Committee expressed its willingness to establish two working groups in order to examine a higher number of communications per session. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في إنشاء فريقين عاملين كي يتسنى لها النظر في عدد أكبر من البلاغات في كل دورة. |
It is for that reason that Honduras today is party to a greater number of international conventions aimed at guaranteeing the security of the inhabitants of the planet. | UN | ولهذا السبب فإن هندوراس اليوم طرف في عدد أكبر من الاتفاقيات الدولية الرامية على ضمان أمن سكان هذا الكوكب. |
The Council has continued to spread its message of professional, quality and ethical management to even more countries. | UN | ويواصل المجلس نشر رسالته الداعية إلى ممارسة إدارة محترفة وجيدة النوعية وأخلاقية في عدد أكبر من البلدان. |
Working with Rwandan women's groups, they might also offer their expertise to the Ministry of Justice and Chief Prosecutor, who will shortly take on a greatly increased number of cases of sexual violence. | UN | ومن خلال العمل مع المنظمات النسائية الرواندية، يمكن لهذه المنظمات أيضاً أن تقدم درايتها إلى وزارة العدل والنائب العام، الذي سيقوم عما قريب بتناول في عدد أكبر بكثير من دعاوى العنف الجنسي. |