"في عدد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • in the number of children
        
    • in children
        
    • high incidence of children
        
    • of children in
        
    • numbers of children
        
    • in the number of child
        
    • reduction in number of children
        
    Since 1994, there has been a steady rise in the number of children enrolled in primary schools. UN ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية.
    One result has been an appreciable reduction in the number of children and teenagers exposed and subjected to the worst forms of child labour, falling from 9.3 per cent in 2004 to 6.4 per cent in 2008. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى تراجع ملموس في عدد الأطفال والمراهقين الذين يحتمل أن يتعرضوا أو تعرضوا إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، أي انخفاض من 9.3 إلى 6.4 في الفترة من 2004 إلى 2008.
    Slower growth in the number of children makes it easier to achieve universal primary education. UN ومن شأن تباطؤ النمو في عدد الأطفال أن يُسهّل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية.
    The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. UN 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية.
    We note with satisfaction the decline in the number of children dying before reaching their fifth birthday, to a level below 10 million in 2006. UN ونلاحظ بارتياح الانخفاض في عدد الأطفال الذين يموتون قبل عيد ميلادهم الخامس، إلى مستوى أقل من 10 ملايين عام 2006.
    The 2001 year is the only other June year to record a decrease in the number of children. UN وكانت سنة 2001 السنة الوحيدة الأخرى التي سجل فيها انخفاض في عدد الأطفال خلال شهر حزيران/يونيه.
    Trend in the number of children up to the age of 18 and the number of singleparent families with an income up to 105% of the guaranteed minimum income UN الاتجاه في عدد الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم الثامنة عشر وفي عدد الأسر وحيدة
    The value of this ratio has been halved since 1950, mainly because of the major reduction in the number of children. UN وقد انخفضت هذه النسبة إلى النصف منذ عام 1950، لسبب رئيسي هو الانخفاض الكبير في عدد الأطفال.
    As is pointed out in box 3, abolition of school fees in Tanzania resulted in a tremendous increase in the number of children going to school. UN وكما سنرى في الإطار 3 أدناه، فقد أدى إلغاء المصاريف المدرسية في تنزانيا إلى حدوث زيادة هائلة في عدد الأطفال الذين التحقوا بالمدارس.
    The increase in the number of children being trafficked called for more sustained efforts in that area. UN وقيل ان الزيادة في عدد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم تستدعي بذل المزيد من الجهود المتواصلة في ذلك المجال.
    There has been an increase in the number of children whose school attendance is not in keeping with the traditionally high educational standards in Armenia. UN وحدثت زيادة في عدد الأطفال الذين لا تتفق مواظبتهم على المدارس في أرمينيا مع المعايير التعليمية العالية تقليديا.
    Since 1994, there had been a steady rise in the number of children enrolled in primary schools. UN وشهدت المدارس الابتدائية منذ عام 1994 زيادة مطردة في عدد الأطفال الملتحقين بها.
    With regard to education for girls, since 1991, there has been a dramatic decline in the number of children going to school. UN وفيما يتعلق بتوفير التعليم للفتيات، كان هناك هبوط حاد منذ عام 1991 في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    Countries with 20% reduction in the number of children in detention per 100,000 child population UN البلدان التي تشهد انخفاضاً مقداره 20 في المائة في عدد الأطفال المودَعين رهن الاحتجاز لكل 000 100 من السكان الأطفال
    24. The Central African Republic saw an apparent decline in the number of children killed or maimed during the reporting period. UN 24 - شهدت جمهورية أفريقيا الوسطى انخفاضاً واضحاً في عدد الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Middle East and North Africa Region is the only area that has yet to see a reduction in the number of children newly infected. UN ولكن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي لم تشهد انخفاضا في عدد الأطفال المصابين حديثاً بالمرض.
    This resulted in a large increase in the number of children accessing primary education. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم ابتدائي.
    The measures create conditions for a further increase in the number of children placed with professional parents. UN وتهيئ التدابير الظروف لزيادة أخرى في عدد الأطفال المودعين لدى والدين مختصين.
    Compared to 1989 there was a 22 per cent decline in children in kindergarten. UN وبالمقارنة بعام 1989 حدث انخفاض قدره 22 في المائة في عدد الأطفال المقيدين في رياض الأطفال.
    It recommends the development of studies and indicators to determine the impact of laws and policies on women, since linkages between the strict anti-abortion law and the high incidence of children born out of wedlock might be revealed. UN وهي توصي بإعداد دراسات ومؤشرات لتحديد آثار القوانين والسياسات على المرأة، إذ يجري الكشف عن الصلات بين القانون الصارم لمكافحة اﻹجهاض والزيادة الكبيرة في عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج.
    We have been able to substantially increase enrolment of children in primary schools. UN ونحن تمكنا من تحقيق زيادة كبيرة في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية.
    There are also differences in the numbers of children in the family. 52.1 % of urban families have one child - as compared to 38.3% of such families in the countryside. UN وهناك فروق في عدد الأطفال في الأسرة، إذ إن 52.1 في المائة من الأسر التي تعيش في المدن لديها طفل واحد مقارنة بنسبة 38.3 في المائة من هذه الأسر في الريف.
    His Government was gravely concerned by the persistence and prevalence of trafficking in persons, especially women and girls, and the alarming increase in the number of child victims. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده يساورها القلق الشديد بسبب استمرار وانتشار الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، والزيادة التي تثير القلق في عدد الأطفال الضحايا.
    P6.3 Countries with 20% reduction in number of children in detention per 100,000 child population UN البرنامج 6-3 البلدان التي تحقق خفضا قدره 20 في المائة في عدد الأطفال المودَعين في الاحتجاز لكل 000 100 من السكان الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more