The increase in the number of applications is more of an indication of the rising awareness on the part of citizens with respect to the existence of such a remedy. | UN | والزيادة المسجلة في عدد الطلبات تشير بالأحرى إلى وعي المواطنين المتزايد بوجود سبيل تظلم كهذا. |
However, the increase in the number of applications in the absence of adequate tools for sorting and assessing suitability has placed a burden on programme managers and administrators. | UN | إلا أن الزيادة في عدد الطلبات في غياب أدوات للفرز وتقييم الأهلية ألقت العبء على عاتق مدراء البرامج والمدراء. |
It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat. | UN | ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة. |
Furthermore, in each quarter since its inception there has been a significant increase in the number of requests submitted by staff members to the Management Evaluation Unit. | UN | إضافة إلى ذلك، شهدت كل فترة ثلاثة أشهر مرت منذ إنشاء وحدة التقييم الإداري زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى الوحدة. |
(ii) An increase in the number of requests by Member States for assistance in developing weapon collection and destruction programmes. | UN | `2 ' الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للمساعدة في وضع برامج لجمع الأسلحة وتدميرها. |
There has been a considerable increase in requests for assistance. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الطلبات المساعدة. |
The number of pending applications had fallen in 2006 and 2007 owing to the decrease in applications and the increase in resources allocated for that purpose. | UN | وقد انخفض عدد الطلبات المعلقة في عامي 2006 و2007 بسبب الانخفاض في عدد الطلبات والزيادة في الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
The Fund's increasing visibility is also expected to lead to a rise in the number of applications. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يفضي تزايد بروز الصندوق إلى حدوث زيادة في عدد الطلبات. |
In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year. | UN | وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة. |
12. The Board noted with satisfaction the substantial increase in the number of applications received, as reflected in the following table: | UN | 12- ولاحظ المجلس مع الارتياح الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات الواردة، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي: |
Annual increase in the number of applications received to attend the working groups | UN | ألف - الزيادة السنوية في عدد الطلبات الواردة لحضور أعمال الفريقين العاملين |
In the light of the continuous increases in the number of applications and in contributions, and bearing in mind the limited staff resources of the secretariat of the Fund, the Board reiterated its recommendation to find a sustainable solution to enable the Board members to fulfil its mandate. | UN | وفي ضوء الزيادات المتواصلة في عدد الطلبات وفي التبرعات، وأخذا في الاعتبار الموارد المحدودة من الموظفين في أمانة الصندوق، كرر المجلس توصيته بإيجاد حل مستدام لتمكين أعضاء المجلس من الوفاء بولايته. |
Ms. Di Domenico stressed the progress that was made by the secretariat in implementing recommendations and noted the net increase in the number of applications and contributions received. | UN | وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها. |
The drop in the number of applications for family reunification/family formation can be attributed only in part to the new measures, as it was first noted before the measures were introduced. | UN | والانخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل لمّ شمل الأُسرة أو تكوين أُسرة، أو لأي من الغرضين، لا يمكن عزوه إلى التدبيرين الجديدين إلا بشكل جزئي، حسبما لوحظ أولاً قبل فرض هذين التدبيرين. |
(ii) Increase in the number of requests for participation by the Regional Branch and the Regional Centres concerning landmines issues | UN | ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية |
(iii) Increase in the number of requests for pilot projects operational under the Export-led Poverty Reduction Programme | UN | `3 ' زيادة في عدد الطلبات على المشاريع التجريبية المنفذة في إطار البرنامج القائم على التصدير للحد من الفقر |
An increase in the number of requests from Africa was noted, up 6 per cent from 2011. This may have been related to training activities undertaken by the Ethics Office in Africa in 2012. | UN | وثمة زيادة في عدد الطلبات لوحِظت من أفريقيا وبلغت 6 في المائة عن عام 2011، وربما يتصل ذلك بأنشطة التدريب التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات في أفريقيا في عام 2012. |
Since its establishment in 2008 and with each passing year, the Ethics Office has seen an expansion in the number of requests for its services. | UN | وقد شهد مكتب الأخلاقيات، منذ إنشائه عام 2008 مع مرور كل عام، توسعا في عدد الطلبات المقدمة إليه والخدمات التي يؤديها. |
The effectiveness of the subprogramme will be measured by an increase in the number of requests from Member States for assistance in establishing and strengthening electoral management bodies. | UN | وسيجري تقييم مدى فعالية البرنامج الفرعي بما يسجل من زيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على مساعدة في إنشاء هيئات إدارة الانتخابات وتعزيزها. |
14. The Ethics Office continues to experience an increase in requests for services that, upon further examination, constitute allegations of wrongdoing. | UN | ١٤ - وما زال مكتب الأخلاقيات يشهد زيادة في عدد الطلبات التي يتضح، بعد تمحيصها، أنها تشكل ادعاءات بارتكاب أفعال مسيئة. |
However, the surge in applications could also be a sign of bad management, misconduct and poor relations between staff and management, frustrating the goals set for the new system of administration of justice. | UN | بيد أن الارتفاع المفاجئ في عدد الطلبات يمكن أن يدل كذلك على سوء في الإدارة والتصرف وعلى علاقات سيئة بين الموظفين والإدارة وإحباط للأهداف المحددة للنظام الجديد لإقامة العدل. |
Consequently, it is expected that the methods of work of the Commission would change, resulting in a substantial increase in the number of submissions simultaneously under active consideration. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن تتغير أساليب عمل اللجنة، مما سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عدد الطلبات التي قيد النظر الفعلي في نفس الوقت. |
The increase in new applications and quadrennial reports, as set out in tables 1 and 2, is indicative of these trends. | UN | وتدل الزيادة في عدد الطلبات الجديدة وفي عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، كما هي مبينة في الجدولين ١ و ٢ أدناه، على هذا الاتجاه. |