"في عدد القضايا" - Translation from Arabic to English

    • in the number of cases
        
    • in caseload
        
    • in number of cases
        
    • in the volume of cases
        
    • in the number of issues
        
    • case-load
        
    • backlog in cases
        
    • backlog of cases
        
    • number of cases of
        
    However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    This figure reflects a steady increase in the number of cases reported, compared to the last five months of 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    Accordingly, it is expected that there will be an increase in the number of cases brought by staff from the Tribunals over the next three years. UN وبناء على ذلك، يُتوقع أن تكون هناك زيادة في عدد القضايا المرفوعة من موظفي المحكمتين في السنوات الثلاث المقبلة.
    The increase in the number of cases stemmed from an improvement in the preparation of cases and improved coordination between the prosecution, defence and courts UN وتنجم الزيادة في عدد القضايا عن تحسن تجهيز القضايا وتحسن التنسيق بين الادعاء والدفاع والمحاكم
    Over the reporting period, the Office noted a reduction in the number of cases from the Secretariat arising out of poor change management. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ المكتب انخفاضا في عدد القضايا الناشئة في الأمانة العامة بسبب سوء إدارة التغيير.
    The figures indicate an increase in the number of cases from 2007 to 2008 of about 15 per cent. UN وتشير الأرقام إلى حدوث زيادة في عدد القضايا من عام 2007 إلى عام 2008 بنسبة 15 في المائة تقريباً.
    The rise in the number of cases coming to the Court therefore represented a fundamental change which was likely to endure and, indeed, expand. UN ومن ثم فإن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه.
    The Advisory Committee was informed that the estimates were prepared before a dramatic increase in the number of cases. UN وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات أعدت قبل الزيادة الهائلة في عدد القضايا.
    There is every reason to suppose that the rise in the number of cases coming before the Court will continue, and even accelerate, in the future. UN وهناك من اﻷسباب ما يكفي لافتراض أن الزيادة في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة ستستمر بل وستتسارع في المستقبل.
    There has also been a considerable increase in the number of cases brought before the Court. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    During the past decade there had been an increase in the number of cases referred to the Court. UN لقد شهد العقد الماضي زيادة في عدد القضايا المحالة إلى المحكمة.
    The increase in the number of cases was due to the number of people reporting to the police showing confidence in the formal justice system UN ترجع الزيادة في عدد القضايا إلى عدد الأشخاص الذين يقدمون إفادات للشرطة، مما يدل على الثقة في نظام العدل
    With the expected increase in the number of cases in 2009, additional funding will be needed. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد القضايا في عام 2009 يحتاج الأمر إلى زيادة التمويل.
    Since then, there has been a rise in the number of cases brought to court. UN ومنذ ذلك التاريخ، حدثت زيادة في عدد القضايا التي رفعت إلى المحكمة.
    The figures below illustrate the steady upward trend in the number of cases over the past five years. UN وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية.
    The increase in the number of cases filed under the formal process was cause for concern. UN وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting on social stability, and an overall reduction of pending cases Achieved. UN تحقيق زيادة تدريجية في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام أُنجز. استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في خفض عدد القضايا
    At the same time, as has been pointed out in the past by the President of the Court, the increase in the number of cases should not be viewed too optimistically. UN وفي الوقت نفسه، وكما أوضح رئيس المحكمة فيما مضى لا ينبغي النظر إلى الزيادة في عدد القضايا بتفاؤل مفرط.
    65. Key managerial challenges for SDM included implementing the new structure and reducing the backlog in caseload for CDM projects. UN 65- وشملت التحديات الإدارية الرئيسية التي واجهت البرنامج تنفيذ الهيكل الجديد والحد من التراكم في عدد القضايا المتعلقة بمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    UNDP further noted that sufficient resources are available for its investigative function, provided that the trend in number of cases remains the same. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي ينوه أيضا إلى توافر موارد كافية لمهمته المتعلقة بالتحقيقات، شريطة أن يظل الاتجاه في عدد القضايا كما هو.
    All in all, there has clearly been a material increase in the volume of cases in the Organization. UN وإجمالا، حدثت زيادة مادية ملموسة في عدد القضايا في المنظمة.
    It is worth noting that in recent years the work of the Court has been characterized by a steady increase in the number of issues referred to it by States for consideration. UN ومن الجدير بالذكر أنه في الأعوام الأخيرة اتسم عمل المحكمة بزيادة مطردة في عدد القضايا التي تحيلها عليها الدول للنظر فيها.
    (b) Provision for contractual external translation, for the employment of external contractual translators in view of the Court's unprecedented case-load, which is expected to continue during the biennium 1996-1997 ($208,500); UN )ب( مبلغ للترجمة الخارجية التعاقدية، للاستعانة بخدمات المترجمين الخارجيين التعاقديين، بالنظر الى الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في عدد القضايا المعروضة على المحكمة مما يتوقع استمراره خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٥٠٠ ٢٠٨ دولار(؛
    As a result, the Committee's backlog in cases under the Optional Protocol is not diminishing and in fact growing slowly. UN ونتيجة لذلك، لم يُسجل أي تراجع في عدد القضايا المتراكمة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، بل إنه يزداد ببطء.
    2.5.1 Reduction in the backlog of cases awaiting prosecution from 2,499 in September 2006 UN 2-5-1 حدوث انخفاض في عدد القضايا التي تنتظر البت فيها، التي بلغ عددها 499 2 قضية في أيلول/سبتمبر 2006
    2.1.1 An 80 per cent increase in the number of cases of murders and serious assaults committed against minorities being tried by local prosecutors and judges, which were previously handled by international judges and prosecutors UN 2-1-1 الزيادة بمعدل 80 في المائة في عدد القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات والتي ينظر فيها مدعـون عامـون وقضاة محليون وكان يتولاها من قبل قضاة ومُدَّعون عامـون دوليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more