"في عدد المشاركين" - Translation from Arabic to English

    • in the number of participants
        
    • in participants
        
    • in participation
        
    • involvement of participants
        
    Representation depends on the operational requirements, needs and resources available, which explains the discrepancy in the number of participants UN يعتمد تمثيل العمليات الميدانية على الاحتياجات التنفيذية، والحاجات، والموارد المتاحة، وهو ما يفسر التفاوت في عدد المشاركين
    Representation of field operations is dependent on the operational requirements, which explains the discrepancy in the number of participants UN يعتمد تمثيل العمليات الميدانية على الاحتياجات التشغيلية، وهو ما يفسر التفاوت في عدد المشاركين
    17. There was only a marginal increase of 1 per cent in the number of participants in those events in 2009 over 2008. UN 17- ومقارنة بعام 2008 لم تسجل عام 2009 إلا زيادة ضئيلة بنسبة 1 في المائة في عدد المشاركين في تلك التظاهرات.
    The current outreach strategy is expected to expand with a considerable increase in the number of participants. UN ومن المنتظر التوسع في استراتيجية الانتشار الراهنة مع تحقيق زيادة كبيرة في عدد المشاركين.
    Furthermore, a stark increase in participants per auction was observed. UN وعلاوة على ذلك، لوحظت زيادة واضحة في عدد المشاركين في المزاد الواحد.
    44. In looking ahead, continued incremental evolution of the financing for development process may be inadequate to address the significant decline in participation across all categories of stakeholders. UN 44 - واستشرافاً للمستقبل، قد يكون التطور التدريجي المستمر لعملية تمويل التنمية غير كاف لمعالجة الانخفاض الكبير في عدد المشاركين من جميع فئات أصحاب المصلحة.
    The increase in the number of participants in intercommunal activities illustrates the importance that Cypriots from both sides attach to the resumed political process. UN وتدل الزيادة الحاصلة في عدد المشاركين في الأنشطة المشتركة بين المجتمعين المحليين على الأهمية التي يوليها القبارصة من كلا الجانبين للعملية السياسية المستأنفة.
    95. The IGF meeting was attended by 1,363 participants from 109 countries, with a notable increase in the number of participants from developing countries. UN 95- وحضر اجتماع منتدى إدارة الإنترنت ما مجموعه 363 1 مشاركاً من 109 بلدان، بزيادة ملحوظة في عدد المشاركين من البلدان النامية.
    The main reason factors reported by the Fund in accounting for the rise were the increase in the number of participants and the variation of the United States dollar against other currencies. UN وكانت العوامل التي أبلغ عنها الصندوق في تعليل الارتفاع هي الزيادة في عدد المشاركين والتفاوت في سعر دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الأخرى.
    This is essentially due to the considerable increase in the number of participants in meetings of the policy-making organs and governing bodies of the VBOs. UN والسبب في ذلك يرجع أساسا إلى الزيادة الكبيرة في عدد المشاركين في اجتماعات أجهزة تقرير السياسات ومجالس إدارة المنظمات الموجودة بالمركز.
    This reduction in the number of participants in the meetings of the Authority has sometimes made it difficult to take important decisions, and it is at odds with the increase in the number of States parties to the Convention. UN وفي بعض الأحيان كان هذا الانخفاض في عدد المشاركين في اجتماعات السلطة يجعل من الصعب اتخاذ قرارات هامة، وهو الأمر الذي يتناقض مع الزيادة التي طرأت على عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    In the opinion of the European Union, this enlargement in the number of participants should be accompanied by an extension of the scope of the Register, that is to say, with the inclusion of information on military holdings and procurement through national production. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي أن تصاحب هذه الزيادة في عدد المشاركين بتوسيع في نطاق السجل، أي بإدراج معلومات عن الحيازات والمشتريات العسكرية التي تتم عن طريق اﻹنتاج الوطني.
    We are ready to support any decision that would lead to an increase in the number of participants in the Conference through the admission of those that have submitted applications. UN ونحن على استعداد لتأييد أي قرار يؤدي إلى زيادة في عدد المشاركين في المؤتمر عن طريق قبول تلك الدول التي قدمت طلبات للعضوية.
    In some submissions, it was observed that recent difficulties at sessions have been due to the exponential increase in the number of participants from observer organizations over the years. UN ولوحظ في بعض المذكرات أن الصعوبات التي شهدتها الدورات في الآونة الأخيرة كانت تعزى إلى الزيادة المطردة في عدد المشاركين من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب على مر السنين.
    An increase is anticipated in the number of participants who benefit from capacity-building services related to the development of relevant mechanisms and means to move towards an information society and a knowledge-based economy. UN كما يتوقع حدوث زيادة في عدد المشاركين الذين يستفيدون من خدمات بناء القدرات في مجال إنشاء الآليات والوسائل ذات الصلة للانتقال نحو مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة.
    99. She noted with satisfaction the increase in the number of participants in the standby-arrangements system, which currently included Kazakhstan. Her delegation also supported the proposed measures for rapid deployment and other field operations. UN 99 - ونوَّهت مع الارتياح بالزيادة في عدد المشاركين في نظام الترتيبات الاحتياطية الذي يشمل حالياً كازاخستان كما أعربت عن تأييد وفدها للتدابير المقترحة للانتشار السريع وللعمليات الميدانية الأخرى.
    Over the last few years there had been an increase in the number of participants from emerging space nations and from developing countries. UN وخلال السنوات القليلة الماضية ، حدث ازدياد في عدد المشاركين القادمين من الدول الشارعة حديثا في ارتياد الفضاء ومن البلدان النامية .
    In proposing an increase in the size of the Board from 33 members to 36, the Secretary/CEO highlighted the significant growth in the number of participants and beneficiaries since 1989, when the size of the Board was last increased, as indicated in the following table. UN ولدى اقتراح زيادة حجم عضوية المجلس من 33 إلى 36 عضوا، سلط كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين الأضواء على الزيادة الكبيرة التي حدثت في عدد المشاركين والمستفيدين منذ عام 1989 عندما زاد حجم عضوية المجلس لآخر مرة، كما هو مبين في الجدول التالي:
    The Committee was informed, upon enquiry, that the increase in the reserves of the Medical Insurance Plan within the past five years was chiefly attributable to the sharp increase in the number of participants in several field missions where the loss ratio, namely claims expenditures versus premium collections, was particularly low. UN وقد أبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن الزيادة في احتياطي خطة التأمين الصحي خلال السنوات الخمس الماضية يعزى في المقام الأول إلى حدوث زيادة حادة في عدد المشاركين فيها في عدة بعثات ميدانية، حيث تنخفض بوجه خاص نسبة الخسارة، وهي تحديدا تكلفة نفقات المطالبات مقابل إيرادات أقساط التأمين.
    In 2004, it registered an increase of 13.8 per cent in groups receiving in-house briefings (from 376 to 428) with an increase of 17.4 per cent in participants reached (from 27,641 to 32,442). UN وسجلت الوحدة في عام 2004 زيادة بنسبة 13.8 في المائة في المجموعات التي تلقت تعريفا داخليا (من 376 إلى 428) بزيادة قدرها 17.4 في المائة في عدد المشاركين (من 641 27 إلى 442 32 مشاركا).
    The second World Urban Forum, held in Barcelona, Spain, in September 2004, saw an increase in participation from 1,195 to 4,389, reflecting a growing interest by policymakers and non-governmental organizations in issues of sustainable urban development. UN وقد شهد المنتدى الحضري العالمي الثاني المعقود في برشلونة بأسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004 زيادة في عدد المشاركين حيث زاد من 195 1 إلى 389 4، مما يعكس زيادة اهتمام صانعي السياسات والمنظمات غير الحكومية بقضايا التنمية الحضرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more