"في عدد الوفيات" - Translation from Arabic to English

    • in the number of deaths
        
    • in deaths
        
    • in mortality
        
    • in fatalities
        
    • the number of deaths of
        
    significant decreases in the number of deaths resulting from breast cancer. UN :: انخفاض كبير في عدد الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي.
    The steady increase in the number of deaths over time reflects the increasing size of the population and, in particular, the increasing number of older people. UN والزيادة المطردة في عدد الوفيات بمضي الوقت تعكس الزيادة في حجم السكان، وبوجه خاص الزيادة في عدد كبار السن.
    According to WHO projections, there will be a 21 per cent increase in the number of deaths caused by these conditions over the 10-year period up to 2015. UN ووفقاً لإسقاطات منظمة الصحة العالمية، ستحدث زيادة بنسبة 21 في المائة في عدد الوفيات الناتجة عن هذه الأحوال على مدى السنوات العشر الممتدة حتى 2015.
    The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    Some studies have predicted an increase in mortality from this type of cancer. UN وتتوقع بعض الدراسات زيادة في عدد الوفيات بسبب هذا النوع من السرطان.
    However, from January to August 2014 there was a slight increase in fatalities. UN غير أن الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2014 شهدت زيادة طفيفة في عدد الوفيات.
    Investment in early-warning systems and improved cooperation among Governments in managing the river systems have led to a dramatic decrease in the number of deaths. UN وأدى الاستثمار في نظم الإنذار المبكر وتحسن التعاون بين الحكومات في إدارة شبكات الأنهار إلى نقصان كبير في عدد الوفيات.
    In addition, there has been a pronounced decline in the number of deaths from breast cancer as a result of research and screening programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقص واضح في عدد الوفيات الناجم عن سرطان الثدي نتيجة برامج الفحص والبحث.
    This made for a 5.5 percent increase in the number of deaths as against the previous year. UN وهذا يمثل زيادة نسبتها 5.5 في المائة في عدد الوفيات عن السنة السابقة.
    During that same period, however, there has been a dramatic decline in the number of deaths from natural disasters. UN على أنه حدث، في الفترة نفسها، هبوط كبير في عدد الوفيات بسبب الكوارث الطبيعية.
    The analysis also indicated that there were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in selected mission-specific reports of the Secretary-General. UN كما تبين من التحليل أن ثمة حالة تضارب ظاهري في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    20. In recent months, OHCHR has recorded a slight decrease in the number of deaths and injuries as a result of action by IDF in the access-restricted areas on land. UN 20 - وفي الأشهر الأخيرة، سجلت المفوضية انخفاضا طفيفا في عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الأعمال التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في المناطق البرية المقيدة الدخول.
    In addition, there were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in some mission-specific reports of the Secretary-General. UN إضافة إلى ذلك، هناك حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية لكل بعثة وفي بعض تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    There were apparent inconsistencies in the number of deaths reported in budget performance reports and in the mission-specific reports of the Secretary-General UN هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported an increase in the number of deaths for so-called immoral behaviour, including honour killings by families. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحدوث زيادة في عدد الوفيات المتصلة بما يُسمى بـالسلوك غير الأخلاقي بما في ذلك جرائم الشرف التي ترتكبها الأسر.
    The deterioration of the equipment and the declining safety level have combined to produce a sharp increase in the number of deaths and injuries at generation and transformer sites. UN وتضافر تلف المعدات وتدهور مستوى السلامة معا ﻹحداث زيادة حادة في عدد الوفيات واﻹصابات في مواقع توليد الطاقة ومواقع المحولات.
    Nevertheless, official figures indicate a decrease in the number of deaths by AIDS: 7,905 cases in 1998, 6,763 in 1999, and 5,189 in 2000. UN إلا أن الأرقام الرسمية تبين انخفاضاً في عدد الوفيات بسبب الإيدز: 7905 حالات وفاة في عام 1998، و 6763 حالة وفاة في عام 1999، و 5189 حالة في عام 2000.
    The significant decrease in the number of deaths caused by road traffic accidents is attributed to the Government of Malaysia's long-standing and abiding commitment to addressing the problem of road safety among Malaysians. UN ويُعزى الانخفاض الملحوظ في عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور إلى الالتزام القديم والملزم لحكومة ماليزيا بالتصدي لمشكلة السلامة على الطرق بين الماليزيين.
    From 2000 to 2008, the combination of improved immunization coverage and the opportunity for a second dose contributed to a 78 per cent drop in deaths caused by measles globally. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2008، ساهم الجمع بين شمول التحصين وإتاحة الفرصة لتلقي جرعة ثانية في تحقيق انخفاض بنسبة 78 في المائة في عدد الوفيات في العالم التي نجمت عن الحصبة.
    Because the fall in mortality began before the onset of fertility decline in most regions, the pace of population growth increased. UN ولأن الهبوط في عدد الوفيات بدأ قبل انخفاض الخصوبة في معظم المناطق، ازدادت سرعة نمو السكان.
    the number of deaths of civilians and others who had not been members of the security forces was currently under investigation, in particular by the Public Defender. UN ويجري حالياً التحقيق في عدد الوفيات في صفوف المدنيين وسواهم ممن ليسوا في عداد أفراد قوى الأمن، وخصوصاً من قبل أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more